English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mathematics & Statistics | | English term or phrase: rippling | Hallo!
In Bezug auf eine F&E-Softwareanwendung stolpere ich über diesen Begriff. Es heißt da unter Events:
Customizable Actions and Events triggered on field and status change. Calculations and Validations as well as Global Updates and Rippling.
In Wikipedia finde ich eine englische Definition für Rippling: http://en.wikipedia.org/wiki/Rippling
Das ist hier sehr wahrscheinlich gemeint, ich habe nur keine Ahnung, wie man das auf Deutsch nennt.
Vielen Dank für Euren Input!
Michael Scheidler |
| Michael ScheidlerKudoZ activityQuestions: 191 (none open) ( 6 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 339
| | Local time: 06:43
|
| | Selected response from:
Niels Stephan Local time: 06:43
| Grading comment Vielen Dank an alle, die sich hierzu Gedanken gemacht haben! Es ist sicher nicht sinnvoll, hier eine Übersetzung einzuführen. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |