Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical - Mathematics & Statistics / Statistik/Klinische Studie | | English term or phrase: efficacy analysis set | Weiß jemand einen schönen deutschen Begriff für diese Untergruppe bei der Auswertung einer klinischen Studie? Den englischen Begriff möchte ich in Klammern dahinter setzen, da dieser vermutlich - wie auch bei anderen Analysegruppen, z.B. dem "Full Analysis Set" - ebenfalls gebräuchlich ist.
Vielen Dank, und alles Gute für 2010!
Johanna |
| | | Selected response from:
 Natalie Diekmann Local time: 06:44
| Grading comment Vielen Dank, Natalie! Stimme mit Steffens Kommentaren überein und habe mich für diesen Vorschlag entschieden, weil er am besten in den Gesamttext passt. Vielen Dank an alle, insbesondere auch Andrea! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
2 hrs confidence:  peer agreement (net): -1
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 Population für Wirksamkeitsanalyse
Explanation: Ich finde den Vorschlag von Andrea auch gut. Vielleicht helfen dir ja meine Beispiele bei deiner Entscheidung noch irgendwie weiter.
Könnte mir auch die Übersetzung "Auswertungspopulation für Wirksamkeitsanalyse" vorstellen. Die Beiden Begriffe "Auswertungspopulation" und "Wirksamkeitsanalyse" kommen z.B. in folgenden Texten gemeinsam vor:
"Zeitpunkt der Festlegung der Auswertungspopulationen (vor/nach Entblindung)
-Liste der aus Wirksamkeitsanalyse ausgeschlossenen Patienten"
Quelle: http://209.85.135.132/search?q=cache:6ko0FJ69QboJ:www.tmf-ev...
"Auswertungspopulationen. Die Wirksamkeitsanalyse erfolgte nach..." (in der Quelle S. 123 unten rechts)
Quelle: http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:NTeBgUcmzlMJ:www.m...
Example sentence(s):- Von 6.112 Patienten (Population für Wirksamkeitsanalyse) wurden 5.343 in diese Analyse eingeschlossen.
- 2'682 von diesen (Population der primären Wirksamkeitsanalyse) erhielten Arixtra in vier doppelblinden Phase-III-Vergleichsstudien bei orthopädischen Eingriffen an den unteren Extremitäten.
Reference: http://www.medknowledge.de/abstract/med/med2008/09-2008-46-c... Reference: http://ch.oddb.org/de/gcc/resolve/chapter/effects/pointer/:!...
| | | Grading comment | Vielen Dank, Natalie! Stimme mit Steffens Kommentaren überein und habe mich für diesen Vorschlag entschieden, weil er am besten in den Gesamttext passt. Vielen Dank an alle, insbesondere auch Andrea! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 9, 2010 - Changes made by Klaus Urban: | | Term asked | \"efficacy analysis set\" => efficacy analysis set | | Jan 9, 2010 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Medical (general) => Mathematics & Statistics |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |