ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Mathematics & Statistics

stratified rank

German translation: Stratifizierte Analyse (nach Ausgangssituation)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:59 Dec 12, 2011
English to German translations [PRO]
Medical - Mathematics & Statistics / statistics / clinical trial
English term or phrase: stratified rank
Aus dem Statistikteil einer klinischen Studie:

"Change from baseline to EoT (=end of treatment) in mean number of daytime incontinence episodes/24 h will be analyzed using a **stratified rank ANCOVA (= analysis of covariance) model** including treatment and gender as fixed factors, **baseline stratified rank** as a covariate, and country as **stratum**.

Für "stratified rank" finde ich keine entsprechende deutsche Übersetzung in Verbindung mit dem ANCOVA-Modell.
Kann man sagen "ein stratifiziertes ANCOVA-Modell" bzw. "stratifizierte Ausgangs-/Baseline-Werte"? Ist "stratified rank" nur ein anderer Ausdruck für den Begriff "stratum", der in dem Satz ja außerdem auch noch vorkommt?

Vielen Dank für Eure Hilfe!
Viele Grüße,
Johanna
Dr. Johanna Schmitt
Germany
Local time: 06:46
German translation:Stratifizierte Analyse (nach Ausgangssituation)
Explanation:
Ich denke auch, dass man da den "rank" nicht explizit nennen muss.

Viele Grüße :-)
Selected response from:

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 06:46
Grading comment
Vielen Dank :-)! Ja, ich denke auch, "rank" kann man weglassen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Stratifizierte Analyse (nach Ausgangssituation)
Susanne Schiewe


Discussion entries: 3





  

Answers


23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stratifizierte Analyse (nach Ausgangssituation)


Explanation:
Ich denke auch, dass man da den "rank" nicht explizit nennen muss.

Viele Grüße :-)

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 06:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Vielen Dank :-)! Ja, ich denke auch, "rank" kann man weglassen.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: