Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Sprinkleranlagen | | English term or phrase: armover | Hier wird so ein armover beschrieben (auf FR):
http://www.rolland-sprinklers.com/Fichiers/Incendie/Rapidrop...
allerdings die flexible Ausführung, bei mir geht es generell um derartige Konstruktionen.
In meinem Text geht es um Sprinkleranlagen und ihre Befestigungsvorschriften (gemäß VdS, aber da steht nix).
Hanger Spacing Requirements
- In-line sprinkler head drops which applies only to CPVC systes
- End of line sprinkler head rdop and Armover supports
Ist eine Art Überführung (vertikal auf, horizontal, vertikal ab, horizontal in Ursprungshöhe)
Weiß vielleicht jemand, wie dieses Teil korrekt auf DE bezeichnet wird?
Tausend Dank vorab |
| expressisKudoZ activityQuestions: 403 ( 9 open) ( 1 without valid answers) ( 16 closed without grading) Answers: 223
| | Local time: 06:48
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 5, 2006 - Changes made by Steffen Walter: | | Field | Social Sciences => Tech/Engineering |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |