KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

Fast-Make (Fast-Track dedicated Cell)

German translation: Zweckorientierte Hochleistungs-Fertigungszelle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:56 Mar 14, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Fast-Make (Fast-Track dedicated Cell)
Es handelt sich um einen Lieferanten-Fragebogen. Hier heißt es unter dem Stichpunkt Kerngeschäft:
Production Volumes? Fast-Make (Fast-Track dedicated cell?)? Or both?
inaluca
Local time: 07:11
German translation:Zweckorientierte Hochleistungs-Fertigungszelle
Explanation:
In diese Richtung könnte es gehen. Vielleicht ist "fast-track" nur als anderen Begriff für "fast-make" gedacht.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 07:11
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe. Ich denke, so etwas ist hier gemeint, habe aber den Kunden nochmal darauf hingewiesen, dass ich mir nicht ganz sicher bin.
Viele Grüße
Ina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Zweckorientierte Hochleistungs-Fertigungszelle
Rolf Kern
2Direktverkauf
Matthias Brombach


Discussion entries: 3





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fast-make (fast-track dedicated cell)
Zweckorientierte Hochleistungs-Fertigungszelle


Explanation:
In diese Richtung könnte es gehen. Vielleicht ist "fast-track" nur als anderen Begriff für "fast-make" gedacht.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 547
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe. Ich denke, so etwas ist hier gemeint, habe aber den Kunden nochmal darauf hingewiesen, dass ich mir nicht ganz sicher bin.
Viele Grüße
Ina
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
fast-make (fast-track dedicated cell)
Direktverkauf


Explanation:
ich lege mal eine andere Spur, vorausgesetzt, es handelt sich hier um einen Tipp-Fehler: wenn wir anstatt "dedicated-cell" nun "dedicated sell" einsetzten (Direktverkauf), kämen wir dem (wahrscheinlichen) Kontext des Fragebogens schon näher, vor allem, weil vorher nach dem Fertigungsvolumen des Kerngeschäfts gefragt wurde. Die Umklammerung dann schon nach "fast-track" gesetzt, schon hätten wir einen (anderen*) Sinn, der eine Überlegung wert wäre.
*im Vergleich zu Rolfs Vorschlag

Matthias Brombach
Germany
Local time: 07:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search