KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

hydrobulge

German translation: Fluidcell-Pressverfahren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:46 Mar 14, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Herstellung von Triebwerken
English term or phrase: hydrobulge
Es geht in einem Fragebogen um Fertigungsmethoden. Hier tauch der Begriff "hydrobulge" auf. Weiß jemand, was dies auf deutsch heißt?
inaluca
Local time: 01:22
German translation:Fluidcell-Pressverfahren
Explanation:
Habe gefunden:
"Die Fachleute sprechen vom Fluidcell-Pressverfahren. Dazu wird ein Aluminiumblech über das formgebende Werkzeug gelegt. Ein von oben abgesenktes Hydraulik-Kissen verformt das Blech mit Hilfe von hohem Druck in mehreren Umformrichtungen. Ungeachtet längerer Umformzeiten erreicht man ein gleichmäßig starkes Blechteil, das trotz seiner Größe an keiner Stelle ausgedünnt wird, was zu größtmöglicher Steifigkeit führt."

"Im Bereich Großblechteile verfügen wir über das Umformungsverfahren "Fluidcell-Flexform". Diese nicht sehr weit verbreitete Technik erlaubt es, Blechteile mit nur einer Werkzeughälfte herzustellen. Durch enormen Druck formt sich das Blech in die entsprechende Form. Zwangsweise ergeben sich hieraus kurze Fertigungszeiten"

Es muss in dieser Richtung liegen


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-03-15 21:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Einige hilfreiche Erklärungen:

Research on the integral hydrobulge forming of ellipsoidal shells

A brief review of recent developments in the hydroforming processes is presented. The process variations used for forming tubular and flat components, the integral hydrobulge forming of shell products and the newly developedviscous pressure forming process are outlined and their characteristics and applications are summarized, especially in respect of applications of the processes in the automotive industries


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-03-15 21:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

Es handelt sich um das Umformen von Blechen mit (Wasser-)druck über eine Gummimembran. Das Blech wird gegen eine Gegenform gedrückt und erhält so in der Regel eine gewölbte Form.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-03-15 21:22:57 GMT)
--------------------------------------------------

Auch der Begriff "Flexforming" ist in diesem Zusammenhang aufgetreten.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 01:22
Grading comment
Vielen Dank für die ausführliche Hilfe. Auch hier habe ich den Kunden noch darauf hingewiesen, dass noch mit dem Verfasser geklärt werden muss, ob das damit gemeint ist.
Viele Grüße
Ina
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Fluidcell-Pressverfahren
Rolf Kern
3Schlauchausbeulung
Matthias Brombach


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Schlauchausbeulung


Explanation:
Als Anregung, vielleicht hilft das weiter:
bulge n sg (Hyd/Pneu) Ausbeulung n sg f (Hyd/Pneu) (z.B. der Schläuche) Ausbuchtung n sg (Hütt/Wlz) (Ausbeulung) Beule n sg f (Mech) (im Rohr) Schwellung n sg f (Hyd/Pneu) (z.B. der Schläuche)

Quelle: Langenscheidt

Matthias Brombach
Germany
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Die Resultate, wenn man "hydrobulge" in den Google eingibt, weisen in eine andere Richtung.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Fluidcell-Pressverfahren


Explanation:
Habe gefunden:
"Die Fachleute sprechen vom Fluidcell-Pressverfahren. Dazu wird ein Aluminiumblech über das formgebende Werkzeug gelegt. Ein von oben abgesenktes Hydraulik-Kissen verformt das Blech mit Hilfe von hohem Druck in mehreren Umformrichtungen. Ungeachtet längerer Umformzeiten erreicht man ein gleichmäßig starkes Blechteil, das trotz seiner Größe an keiner Stelle ausgedünnt wird, was zu größtmöglicher Steifigkeit führt."

"Im Bereich Großblechteile verfügen wir über das Umformungsverfahren "Fluidcell-Flexform". Diese nicht sehr weit verbreitete Technik erlaubt es, Blechteile mit nur einer Werkzeughälfte herzustellen. Durch enormen Druck formt sich das Blech in die entsprechende Form. Zwangsweise ergeben sich hieraus kurze Fertigungszeiten"

Es muss in dieser Richtung liegen


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-03-15 21:17:14 GMT)
--------------------------------------------------

Einige hilfreiche Erklärungen:

Research on the integral hydrobulge forming of ellipsoidal shells

A brief review of recent developments in the hydroforming processes is presented. The process variations used for forming tubular and flat components, the integral hydrobulge forming of shell products and the newly developedviscous pressure forming process are outlined and their characteristics and applications are summarized, especially in respect of applications of the processes in the automotive industries


--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-03-15 21:19:34 GMT)
--------------------------------------------------

Es handelt sich um das Umformen von Blechen mit (Wasser-)druck über eine Gummimembran. Das Blech wird gegen eine Gegenform gedrückt und erhält so in der Regel eine gewölbte Form.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2007-03-15 21:22:57 GMT)
--------------------------------------------------

Auch der Begriff "Flexforming" ist in diesem Zusammenhang aufgetreten.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 547
Grading comment
Vielen Dank für die ausführliche Hilfe. Auch hier habe ich den Kunden noch darauf hingewiesen, dass noch mit dem Verfasser geklärt werden muss, ob das damit gemeint ist.
Viele Grüße
Ina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Bittner: Wo sonst als im Mekka der Architekten. Dir auch schönes Wochenende Susanne
10 hrs
  -> Vielen Dank, Susanne, und Grüsse nach den Niederlanden, habe eine Tochter, Architektin in Rotterdam.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search