KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

lock forming quality

German translation: zum Falzen geeignete Qualität

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:02 Mar 31, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: lock forming quality
Aus Spezifikationen für Metallstreifen für eine Wickelrohrfalzmaschine:

"The strip material must be supplied in a suitable lock forming quality".

Vielen Dank für eure Hilfe!
Erik Freitag
Germany
Local time: 23:15
German translation:zum Falzen geeignete Qualität
Explanation:
würde ich genau wie bei der Frage nach deep drawing quality lösen:

in zum Falzen geeigneter Qualität
Selected response from:

Marcus Geibel
Germany
Local time: 23:15
Grading comment
Schöne Lösung! Vielen Dank! Habe mich nach weiterer Recherche allerdings für "Maschinenfalzgüte" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3zum Falzen geeignete QualitätMarcus Geibel
3Falz-Qualität
Friedhelm Fockenberg


Discussion entries: 1





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Falz-Qualität


Explanation:
Laut dem Link kann man Falzen von Blechen auch mit lock forming übersetzen


    Reference: http://www.tks-bau.com/servlet/it.d4cms.custom.std.download....
Friedhelm Fockenberg
Local time: 23:15
Native speaker of: German
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zum Falzen geeignete Qualität


Explanation:
würde ich genau wie bei der Frage nach deep drawing quality lösen:

in zum Falzen geeigneter Qualität

Marcus Geibel
Germany
Local time: 23:15
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Schöne Lösung! Vielen Dank! Habe mich nach weiterer Recherche allerdings für "Maschinenfalzgüte" entschieden.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search