KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

help with phrase

German translation: s.u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:34 Apr 4, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / UL Subject 1004B
English term or phrase: help with phrase
(Clause 21.2.3 of UL SUBJECT 1004B) "If the bonding means depends upon screw threads, two or more screws, or two full threads of a ***single screw engaging metal***, it is considered to comply with 21.2.1."

Ich werde aus dem eingesternten Teil einfach nicht schlau. Wer kann mir helfen? Schon immer vielen Dank!
Sandra Gerstner
Local time: 05:19
German translation:s.u.
Explanation:
Satz so in etwa:
"Wenn die Verbindung von Schraubengewinden, zwei oder mehr Schrauben oder zwei vollen Gewinden einer einzigen Schraube, die in das Metall eingreifen, abhängt, gilt dies als mit 21.2.1 übereinstimmend".

Habe ähnlichen Satz in Verbindung mit UL gefunden:
"9.6 Two or more screws or two full threads of a single screw engaging metal may be used where the
bonding means depends upon screw threads.
9.7 Two full threads for a single screw are not required if a lesser number of threads results in a secure
connection in which the threads will not strip using the tightening torques conforming with the values
indicated in the Standard for Wire Connectors and Soldering Lugs for Use with Copper Conductors, UL
486A."

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2007-04-04 20:08:19 GMT)
--------------------------------------------------

Es gibt Schrauben, die haben zwei Gewinde, die parallel zueinander verlaufen).

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2007-04-05 08:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

Die Reaktion von Teresa bingt mich zu folgender Änderung des Vorschlags:
"...oder zwei vollen Gewinden einer einizigen Schraube, die ..." ändern in: "... oder einer einzigen Schraube mit zwei vollständigen Gewindegängen, die ...".
Mit anderen Worten darf diese einzige Schraube nicht zu kurz sein. Es handelt sich aber nicht um "Umdrehungen" einer Schraube, das ist etwas anderes und kommt zum Beispiel bei einer Schraube vor, mit der etwas eingestellt, nicht befestigt wird.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 05:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2s.u.
Rolf Kern


Discussion entries: 1





  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
s.u.


Explanation:
Satz so in etwa:
"Wenn die Verbindung von Schraubengewinden, zwei oder mehr Schrauben oder zwei vollen Gewinden einer einzigen Schraube, die in das Metall eingreifen, abhängt, gilt dies als mit 21.2.1 übereinstimmend".

Habe ähnlichen Satz in Verbindung mit UL gefunden:
"9.6 Two or more screws or two full threads of a single screw engaging metal may be used where the
bonding means depends upon screw threads.
9.7 Two full threads for a single screw are not required if a lesser number of threads results in a secure
connection in which the threads will not strip using the tightening torques conforming with the values
indicated in the Standard for Wire Connectors and Soldering Lugs for Use with Copper Conductors, UL
486A."

--------------------------------------------------
Note added at 33 Min. (2007-04-04 20:08:19 GMT)
--------------------------------------------------

Es gibt Schrauben, die haben zwei Gewinde, die parallel zueinander verlaufen).

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2007-04-05 08:14:53 GMT)
--------------------------------------------------

Die Reaktion von Teresa bingt mich zu folgender Änderung des Vorschlags:
"...oder zwei vollen Gewinden einer einizigen Schraube, die ..." ändern in: "... oder einer einzigen Schraube mit zwei vollständigen Gewindegängen, die ...".
Mit anderen Worten darf diese einzige Schraube nicht zu kurz sein. Es handelt sich aber nicht um "Umdrehungen" einer Schraube, das ist etwas anderes und kommt zum Beispiel bei einer Schraube vor, mit der etwas eingestellt, nicht befestigt wird.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 05:19
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 547
Notes to answerer
Asker: Dankeschön Rolf, dann war ja meine "geheime" Vermutung gar nicht schlecht.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefanie Guim Marce
21 mins
  -> Vielen Dank für die Unterstützung bei dieser Knacknuss.

neutral  Teresa Reinhardt: ABER: zwei Umdrehungen einer einzigen Schraube, die..eingreift
2 hrs
  -> Vielen Dank für den Einwand. Siehe oben.

agree  John Jory: mit Änderung
1 day11 hrs
  -> Vielen Dank, meine erste Überlegung war falsch.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search