KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

butterfly

German translation: Flügelmutter (hier)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:31 Jul 1, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Webmaschinen
English term or phrase: butterfly
Ich habe hier eine Liste von Hilfsgeräten. Leider handelt es sich hierbei nur um eine Liste, daher habe ich keinen weiteren Kontext oder Bilder.

butterfly to measure clearance jacquard drive

Kann mir jemand sagen, was in diesem Fall mit "butterfly" gemein ist.

Vielen Dank
Gabriele
Gabriele Gileno Infeld
Austria
Local time: 00:49
German translation:Flügelmutter (hier)
Explanation:
Dies dürfte die naheliegendste Lösung sein. Es ist jedoch zu erwähnen, dass es den Begriff "butterfly" allein m.E. im technischen Englisch nicht gibt, es folgt immer ein zweites Wort, z.B. "butterfly nut" in vorliegenden Fall. Dies sollte in einer "Anm. d. Übers." erwähnt werden.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 00:49
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Flügelmutter (hier)
Rolf Kern
3Flügelschraube
Wilestrans
2Flügelrad
Hans G. Liepert


Discussion entries: 3





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Flügelschraube


Explanation:
Könnte es sich hierbei um eine Flügelschraube handels, mittels derer der Abstand gemessen werden kann (xx Umdrehungen = xx cm).

Wilestrans
Germany
Local time: 00:49
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ist eine Flügelschraube nicht eine "wing screw"?
7 hrs
  -> Die Form ist schon etwas anders, im Deutschen jedoch wird keine Unterscheidung getroffen.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Flügelrad


Explanation:
.

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 00:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Flügelmutter (hier)


Explanation:
Dies dürfte die naheliegendste Lösung sein. Es ist jedoch zu erwähnen, dass es den Begriff "butterfly" allein m.E. im technischen Englisch nicht gibt, es folgt immer ein zweites Wort, z.B. "butterfly nut" in vorliegenden Fall. Dies sollte in einer "Anm. d. Übers." erwähnt werden.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 00:49
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 547
Grading comment
Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search