Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:59 Feb 15, 2008
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase:coil package
Es geht in dem Text um die Herstellung von Gehäusen. Hier mit etwas Kontext:
"coil package assembly & welding
Assembly and laser welding of *coil package*
Purpose: Form fitting connection of Power-ELT and coil package for electric conductivity
Manual feed of coil package and housing
Read coil package lot barcode.
mechanical check of coil blister coding"
"A low volume, modular Assembly line for Housing of electronic control units xxxx which provides flexibility with location and shape. The Assembly line will provide 20 basic modules consisting of: [...]" Später: "push down device (fix *coil package pads* from downside during welding process) ensure fixture of power – ELT to coil package pads without gap - ensure, push down device does not weld to coil package pads - push down device needs to be assembled with a spring for each pad". Warum immer "package"? Wichtiger dürfte für das Schweißen der Draht sein.