KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

strength through ball

German translation: Belastung auf Kalotte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:strength through ball
German translation:Belastung auf Kalotte
Entered by: Carsten Mohr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:10 Jul 11, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: strength through ball
'In brining (pretzel surfacing) and transport facilities, XXX pillow block spherical bearing and flange bearings compensate for the possible alignment errors on sheet-metal structures. Further reasons for use inlcude arguments such as corrosion-free, maintenance-free and dispensing with the need for additional lubricants.








Part Name

Max. Permissible Tensile

Max. Permissible Tensile

Max Torque For





 

Strength Through Ball

Strength Force

Longitudinal Holes
Carsten Mohr
Germany
Local time: 15:01
Belastung auf Kalotte
Explanation:
ich denke mal, dass hier durch die Tabelle die eigentlich zusammen gehörenden Einheiten getrennt wurden. Es muss lauten: Max. Permissible Tensile Strength Through Ball - max. zulässige Belastung auf Kalotte
Selected response from:

Thomas Schnepp
Local time: 15:01
Grading comment
hallo Thomas! da hast Du mich aber vor großem Schaden bewahrt... war mal wieder so eine Eilübersetzung und in der Eile war ich da überhaupt nicht drauf gekommen, dass die Teile zusammen gehören - und es war in allen Dateien so! Also eigentlich würde ich Dir jetzt 8 Punkte geben wollen, zumindest das!

Schönen Tag und Gruß aus Mailand!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1Belastung auf Kalotte
Thomas Schnepp


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Belastung auf Kalotte


Explanation:
ich denke mal, dass hier durch die Tabelle die eigentlich zusammen gehörenden Einheiten getrennt wurden. Es muss lauten: Max. Permissible Tensile Strength Through Ball - max. zulässige Belastung auf Kalotte

Thomas Schnepp
Local time: 15:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 232
Grading comment
hallo Thomas! da hast Du mich aber vor großem Schaden bewahrt... war mal wieder so eine Eilübersetzung und in der Eile war ich da überhaupt nicht drauf gekommen, dass die Teile zusammen gehören - und es war in allen Dateien so! Also eigentlich würde ich Dir jetzt 8 Punkte geben wollen, zumindest das!

Schönen Tag und Gruß aus Mailand!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bernd Runge: Hallo Thomas. Seh ich auch so. http://www.igus.de/wpck/default.aspx?PageNr=2446&CL=de-de
2 days21 hrs
  -> Danke, Bernd!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search