ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

XXX series

German translation: XXX Serie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:XXX series
German translation:XXX Serie
Entered by: Oliver Hartmann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:37 Sep 10, 2011
English to German translations [Non-PRO]
Marketing - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: XXX series
It is about a new MCU product.

The original sentence is:
The XXX series is perfect for home appliances, portable battery-operated devices and other applications requiring high energy efficiency, performance, safety and functionality.

My translation (at least I tried...):
Die XXX Reihe ist voellig geeignet fuer Haushaltsgeraete, tragbare batteriebetriebene Geraete und andere Anwendungen, die Energieeffizienz, Leistung, Sicherheit und Funktionsvielfalt verlangen.
ciaoliva
Local time: 09:44
XXX Serie
Explanation:
XXX is only a placeholder for the name of the brand, but I would suggest you change "völlig geeignet" to "hervorragend geeignet".
Selected response from:

Oliver Hartmann
United Kingdom
Local time: 01:44
Grading comment
Danke sehr!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Serie xxx
Roland Hechtenberg
4 +1XXX Serie
Oliver Hartmann


Discussion entries: 4





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
xxx series
XXX Serie


Explanation:
XXX is only a placeholder for the name of the brand, but I would suggest you change "völlig geeignet" to "hervorragend geeignet".

Oliver Hartmann
United Kingdom
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke sehr!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joan Hass: ja oder ideal für --- aber nicht völlig
16 mins
  -> Stimmt Joan, auch sehr gut geeignet.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
xxx series
Serie xxx


Explanation:
Die Serie xxx eignet sich perfekt für ...

Roland Hechtenberg
Japan
Local time: 09:44
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 15, 2011 - Changes made by Oliver Hartmann:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Sep 10, 2011:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: