Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Cranes and lifting equipment | | English term or phrase: engineered lifts | Nochmals aus den Sicherheitsunterlagen für die Bedienung eines Krans bzw. von Hebezeugen:
"Engineered lifts that exceed the safe working load of the crane are not permitted with mobile cranes."
Mir ist nicht klar, was hier mit *engineered* gemeint ist: technische Hubeinsätze??? Habe schon hier nachgeforscht, gegoogelt, komme aber nicht weiter.
Habt ihr eine Idee?
Vielen Dank!
Annett |
| Annett HieberKudoZ activityQuestions: 139 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 138 Germany
| | Local time: 02:45
|
| | bautechnisch durchgeplante Hebevorgänge | Explanation: oder:
(bau)technisch geplante Hebevorgänge
auf strengen bautechnischen
strenge(n) techinsche(n) Anforderungen/Richtlinien erfüllende/entsprechende Hebevorgänge
siehe auch meine Info unten.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days12 hrs (2011-12-29 05:26:55 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
:)
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2012-01-01 20:19:16 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
zu "a lift that exceeds the rated capacity of the crane":
ein Hebevorgang , bei dem die angegebene Hubkapazität des Krans überschritten wird. "Nenn"- oder "nominal" würd ich nicht verwenden, weil diese Begriffe meist mit Strom zu tun haben.
Und "zugelassen" googelt auch schlecht.
Hoffe es hilft.
http://www.hmf.dk/default.aspx?id=4208
Hubkapazität u. andere Einheiten
http://index.infotax.org/Doku/JCB/DE/5065(G) JS160 TAB.pdf
Die angegebenen Hubkapazitäten basieren auf der ISO-Norm 10567, d.h. 75 % der minimalen Kipplast oder 87 % der Hydraulikhubkapazität, wobei der jeweils niedrigere Wert gültig ist. |
| Selected response from: Bernhard Sulzer United States Local time: 20:45
| Grading comment Vielen Dank, Bernhard! Passt sehr gut! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 bautechnisch durchgeplante Hebevorgänge
Explanation: oder:
(bau)technisch geplante Hebevorgänge
auf strengen bautechnischen
strenge(n) techinsche(n) Anforderungen/Richtlinien erfüllende/entsprechende Hebevorgänge
siehe auch meine Info unten.
-------------------------------------------------- Note added at 2 days12 hrs (2011-12-29 05:26:55 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
:)
-------------------------------------------------- Note added at 6 days (2012-01-01 20:19:16 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
zu "a lift that exceeds the rated capacity of the crane":
ein Hebevorgang , bei dem die angegebene Hubkapazität des Krans überschritten wird. "Nenn"- oder "nominal" würd ich nicht verwenden, weil diese Begriffe meist mit Strom zu tun haben.
Und "zugelassen" googelt auch schlecht.
Hoffe es hilft.
http://www.hmf.dk/default.aspx?id=4208
Hubkapazität u. andere Einheiten
http://index.infotax.org/Doku/JCB/DE/5065(G) JS160 TAB.pdf
Die angegebenen Hubkapazitäten basieren auf der ISO-Norm 10567, d.h. 75 % der minimalen Kipplast oder 87 % der Hydraulikhubkapazität, wobei der jeweils niedrigere Wert gültig ist.
| Bernhard Sulzer United States Local time: 20:45 Native speaker of: German PRO pts in category: 24
|
| | Grading comment | Vielen Dank, Bernhard! Passt sehr gut! |
| Notes to answerer
Asker: Hallo Bernhard, auch Dir ein gutes Neues Jahr! Soeben bin ich in meinem letzten Dokument angekommen und finde dort eine Definition für diesen Begriff, daher wollte ich Dir das nicht vorenthalten: A lift that exceeds the rated capacity of the crane. Was sagst Du denn da dazu???
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
36 mins peer agreement (net): +1 |
| Reference: engineered lifting
Reference information: http://deu.proz.com/kudoz/english_to_german/construction_civ...
-------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2011-12-26 17:21:51 GMT) --------------------------------------------------
http://www.pscind.com/engineered-lift-plans-a-designs.html
There are many critical factors that must be evaluated to properly develop a Safe & Successful Engineered Lift Plan. It really begins with an exceptionally trained staff of professionals that can obtain the correct information and ask the right questions when posed with a critical lift.
PSC Crane & Rigging employs those professionals and has the state of the art systems in place to design your critical lift plan. Detail, detail, detail is like location to real estate when it comes to conducting an initial analysis of your critical lift.
auf deutsch, etwa:
von qualifiziertem Fachpersonal unter strengen technischen Bedingungen/Anforderungen ausgeführte Hebevorgänge (...s Heben)
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-12-26 18:16:42 GMT) --------------------------------------------------
engineered lifts (Vorschlag):
bautechnisch durchgeplante Hebevorgänge
strenge(n) techinsche(n) Anforderungen erfüllende/entsprechende Hebevorgänge
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: zu meiner Ermunterung und meinem agree für Bernhard Sulzer
Reference information: aus Platzgründen hier folgende Textstelle: http://www.google.de/url?q=http://www.baumaschine.de/fachzei...
Zitat
Die Auswertung und Analyse von Unfallberichten ergab, daß ein
unerwartet hoher Anteil von Ursachen nicht in der Ausführung,
wie z.B. durch Nichtbeachtung von Unfallverhütungsvorschriften,
sondern bereits in der Planungsphase zu suchen sind. Es zeigte
sich insbesondere, daß sicherheitstechnische Einrichtungen
und Unfallschutzmaßnahmen oftmals
– in der Planungsphase nicht angemessen durchdacht bzw.
funktionstüchtig durchgeplant wurden,
– nicht fachgerecht ausgeschrieben wurden,
– nicht angemessen bauvertraglich geregelt wurden,
...
Zitatende
| mrmp Germany Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16
|
| Note to reference poster
Asker: Danke für die ausführliche Erklärung und den Link!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |