ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

breaking pin

German translation: Nietdorn


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breaking pin
German translation:Nietdorn
Entered by: Petra Winter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:23 Mar 23, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Straenbahnen
English term or phrase: breaking pin
Rivets used
Blind rivets are used with a ***breaking pin***. The sleeve and the nail-like rivet pin with a breaking point are a captive assembly on delivery.

Es geht um Straßenbahnen und verschiedene Fügeverfahren, hier Nieten.
Danke für die Hilfe!
Petra Winter
Local time: 02:46
Nietdorn
Explanation:
das sollte es wohl sein

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-03-23 11:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

mit der Sollbruchstelle (breaking point)
Selected response from:

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:46
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Nietdorn
Hans G. Liepert
4Entkopplungsbolzen
ahartje


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Entkopplungsbolzen


Explanation:
Gefunden im Babylon- Railroad terms

ahartje
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Nietdorn


Explanation:
das sollte es wohl sein

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2004-03-23 11:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

mit der Sollbruchstelle (breaking point)


    Reference: http://www.gesipa.com/02/03/03.htm
Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 02:46
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 123
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Jory: Great reference !
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: