KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

diverter damper

German translation: Umlenkklappe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:diverter damper
German translation:Umlenkklappe
Entered by: John Jory
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:18 Aug 12, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: diverter damper
Der Ausdruck kommt in einem polnischen Text vor. Aus dem Internet habe ich dazu den entsprechenden englischen Kontext herausgesucht. Es handelt sich um das auf der folgenden seite vorgestellte Produkt DIVERTER DAMPER DD400.

http://www.sammet.fi/english/ajankoht.html
Uwe Kirmse
Local time: 02:37
Umlenkklappe
Explanation:
See ref.
Selected response from:

John Jory
Germany
Local time: 02:37
Grading comment
Vielen Dank. Der Vergleich beider Bilder ist eigentlich recht überzeugend. Möglicherweise geht es ja auch nicht um die Drosselungsfunktion, sondern DAMPER ist einfach Teil des Firmennamens.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Umlenkklappe
John Jory
3Stromteiler
Jerzy Czopik
3Nebenschlußdämpfungswiderstand
Jerzy Czopik


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nebenschlußdämpfungswiderstand


Explanation:
Sagt ERNST Technik zu Diverter.
Zu damper sagt dasselbe Wörterbuch "Dämpfer" - erg sieht es nach "dwa grzyby w barszczu" aus...
Daher würde ich den damper unter den Tisch kehren.

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stromteiler


Explanation:
So würde ich das beschreiben, was ich sehe. Komischerweise passt nur der "diverter" nicht dazu. Wahrscheinlich meinten sie den "divider". "Divider damper" wäre "Stromteiler mit Drosselungsfunktion" oder so ähnlich, was dann wiederum zum Bild passt

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Umlenkklappe


Explanation:
See ref.


    Reference: http://www.hta.de/abg_klap.htm
John Jory
Germany
Local time: 02:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 148
Grading comment
Vielen Dank. Der Vergleich beider Bilder ist eigentlich recht überzeugend. Möglicherweise geht es ja auch nicht um die Drosselungsfunktion, sondern DAMPER ist einfach Teil des Firmennamens.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search