ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Mechanics / Mech Engineering

NC stroke (cleaning plant)

German translation: no cleaning


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:39 Nov 26, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / cleaning plant
English term or phrase: NC stroke (cleaning plant)
Could anyone help me with 'NC' ('normally closed'?)
What would the expression be, then, in German?
Thanks, Isabel
Isabel Brenner
Local time: 07:25
German translation:no cleaning
Explanation:
NC kommt in dieser Bedeutung tatsächlich vor ( verschiedene hits ).
Macht im Zusammenhang hier auch Sinn: die Maschine macht lediglich eine Bewegung ohne zu blasen oder mechanisch zu reinigen aber irgendetwas wird in eine bestimmte Position gebracht bzw. weitergefahren.
Selected response from:

Horst2
Local time: 08:25
Grading comment
Nochmal vielen Dank! Ihre Hilfe war mir wirklich nützlich. Alles Gute! Isabel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3no cleaningHorst2
3normal crank(ing)
Klaus Herrmann
3Erklärung
abaensch
2Arbeitstakt...
Herbert Fipke


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nc stroke (cleaning plant)
Erklärung


Explanation:
"normally closed" steht im Deutschen meist für "Ruhe-" z.B. Ruhekontakt)oder "Öffner"

"normally open" für "Arbeits-" (z.B. Arbeitstakt) oder "Schliesser"

Was genau der stroke in deinem Fall ist, kann ich ohne mehr Kontext nicht erraten.

abaensch
Germany
Local time: 08:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nc stroke (cleaning plant)
normal crank(ing)


Explanation:
normally closed scheint mir wenig sinnvoll. Scheinbar geht es um einen Ventilantrieb oder einen ähnlichen Antrieb, von daher würde ich auf "normaler Arbeitshub" oder "normaler Stellweg im Betrieb" wählen (Hub passt immer so schlecht für einen Drehantrieb (wie aus dem ° ersichtlich)).

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 210
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nc stroke (cleaning plant)
no cleaning


Explanation:
NC kommt in dieser Bedeutung tatsächlich vor ( verschiedene hits ).
Macht im Zusammenhang hier auch Sinn: die Maschine macht lediglich eine Bewegung ohne zu blasen oder mechanisch zu reinigen aber irgendetwas wird in eine bestimmte Position gebracht bzw. weitergefahren.


    Reference: http://www.sofweb.vic.edu.au/sgb/docs/Cleaningguidelines.doc
Horst2
Local time: 08:25
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 21
Grading comment
Nochmal vielen Dank! Ihre Hilfe war mir wirklich nützlich. Alles Gute! Isabel
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Arbeitstakt...


Explanation:
...kommt mir auch noch in den Sinn. Beim Arbeitstakt findet keine Kompression statt (non compressing). Diese Lösung setzt allerdings voraus, dass es sich um eine Kolbenpumpe handelt.

Ist aber nur geraten...

Herbert Fipke
Germany
Local time: 08:25
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 38
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: