ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Media / Multimedia

Satzverständnis

German translation: da aurgrund der Frage der allein stehenden Speicherinseln, die jeweils beiden zugrunde liegt und zum eigenen Verwaltungsaufwand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the issue of standalone islands of storage forming each requiring individual management resource
German translation:da aurgrund der Frage der allein stehenden Speicherinseln, die jeweils beiden zugrunde liegt und zum eigenen Verwaltungsaufwand
Entered by: Protradit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:40 Jul 26, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia
English term or phrase: Satzverständnis
The long-term cost of both technologies is also the highest as the data capacities grow past single terabyte figure with the issue of standalone islands of storage forming each requiring individual management resource.

Es geht um Direct Attached und Network Attached Storage.
Silke44
Local time: 02:48
Der langfristige Aufwand für beide Techniken ist auch
Explanation:
der größte Ausgabe, da aurgrund der Frage der allein stehenden Speicherinseln, die jeweils beiden zugrunde liegt und zum eigenen Verwaltungsaufwand führt, der Anstieg der Datenkapazitäten die Ein-Terabyt-Schwelle durchbricht

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-26 10:26:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...die größte Ausgabe...

...Ein-Terabyte-Schwelle...
Selected response from:

Protradit
Local time: 17:48
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3s.u.
Andreas Kobell
2Der langfristige Aufwand für beide Techniken ist auchProtradit


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satzverständnis
s.u.


Explanation:
Zudem steigen auch die langfristigen Kosten beider Technologien auf ein extrem hohes Niveau, da die Kapazität der Speichertechnologien bald den einstelligen Terabyte-Bereich übersteigt (in den zweistelligen Terabyte-Bereich vordringt) und zudem eigene Ressourcen für die Verwaltung der aufgebauten Standalone-Kapazitäten erforderlich werden.

Ohne weiteren Kontext würde ich das als Übersetzung vorschlagen. Der Ausgangstext liest sich etwas seltsam...

Andreas Kobell
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
satzverständnis
Der langfristige Aufwand für beide Techniken ist auch


Explanation:
der größte Ausgabe, da aurgrund der Frage der allein stehenden Speicherinseln, die jeweils beiden zugrunde liegt und zum eigenen Verwaltungsaufwand führt, der Anstieg der Datenkapazitäten die Ein-Terabyt-Schwelle durchbricht

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-07-26 10:26:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

...die größte Ausgabe...

...Ein-Terabyte-Schwelle...

Protradit
Local time: 17:48
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: