ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Media / Multimedia

Music Up and Under

German translation: Musik aufblenden, dann unterlegen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Music Up and Under
German translation:Musik aufblenden, dann unterlegen
Entered by: Siegfried Armbruster
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:16 Aug 25, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia / firefighting
English term or phrase: Music Up and Under
My text about firefighting starts with:

"Music Up and Under

For as long as there has been fire, humans have sought better ways of putting fire out."

I can hardly believe that it is a heading.

I suspect it to be a kind of instruction for a presentation or a film such as "Musik lauter und im Hintergrund laufen lassen / zur Untermalung laufen lassen)
Siegfried Armbruster
Germany
Local time: 02:49
Musik aufblenden, dann unterlegen
Explanation:
Stimmt, das ist eine Regieanweisung.
Anbei zwei Beispiele aus Hörfunk-Sendemanuskripten.
Selected response from:

Ansgar Knirim
Local time: 02:49
Grading comment
Danke für die Bestätigung
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Musik aufblenden, dann unterlegen
Ansgar Knirim
3mit Musik untermalenSusanne Stöckl


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
music up and under
Musik aufblenden, dann unterlegen


Explanation:
Stimmt, das ist eine Regieanweisung.
Anbei zwei Beispiele aus Hörfunk-Sendemanuskripten.


    Reference: http://www.hr-online.de/servlet/de.hr.cms.servlet.File/06-01...
    Reference: http://www.wdr5.de/sendungen/scala/manuskript/04-03-03_dorot...
Ansgar Knirim
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke für die Bestätigung

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 day23 hrs
  -> Vielen Dank, Steffen!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
music up and under
mit Musik untermalen


Explanation:
Ich finde diese Idee richtig

Susanne Stöckl
Austria
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (write-in)(none) => firefighting
Aug 27, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (write-in)firefighting => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: