ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Media / Multimedia

stylish

German translation: stilvoll


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stylish
German translation:stilvoll
Entered by: Daniel Gebauer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:06 Aug 27, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia / TV
English term or phrase: stylish
Win a stylish LCD TV, courtesy of XY.

Ich würde hier einfach "stylisch" schreiben. Was haltet Ihr davon?

Vielen Dank im Voraus!
ElkeKoe
Local time: 02:49
stilvoll
Explanation:
mein Vorschlag, aber stylish gibt's wohl auch auf Neudeutsch

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2007-09-03 07:03:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://auto.aolsvc.de/NeuheitenTests-Zukunftsautos/Verve-sch...

Verve: Der schönste Ford aller Zeiten?
Infos und Bilder zum stylishen Fiesta-Nachfolger
Achtung, mal genau hinschauen: Hier fährt der Ford Fiesta Jahrgang 2008 vor!

Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 02:49
Grading comment
Vielen Dank, Daniel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6schick, feschBrigitteHilgner
3 +3elegantDr. Michael Bolten
3 +1"Hingucker"
Ulrike MacKay
3stilvoll
Daniel Gebauer


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
elegant


Explanation:
Hallo, es bezieht sich aufs Design, das kann elegant sein, meine ich.

Dr. Michael Bolten
Germany
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Ja.
42 mins

agree  CHRISTA MAYER-LOOS: Elegant ist die perfekte Lösung!
1 hr

agree  xxxFrancis Lee: Auch weil schick, fesch oder Hingucker m.E. nicht den richtigen Ton treffen ("treffen"?)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
schick, fesch


Explanation:
"Stilvoll" gefällt mir, "elegant" finde ich gut, und von "stylisch" halte ich schlicht und überhaupt rein gar nichts. Es gibt keinen Grund, die deutsche Sprache zu verhunzen. Früher oder später wird es jungen Übersetzern gelingen, sich selbst überflüssig zu machen, weil man dann alles auf Englisch stehen lässt (wozu einen Übersetzer/eine Übersetzerin bemühen, wenn dem/der auch nur eine dt. Schreibweise des englischen Ausdrucks einfällt) - ich werde bis dahin glücklicherweise in Rente sein.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Stimme voll zu - "stylisch" ist absolut arm. Meine Stimme für "elegant".
4 mins
  -> Guten Morgen, Steffen, danke schön. Meiner Meinung nach passt "elegant" sehr gut in diesem Zusammenhang. :-)

agree  anisco: ganz meinerseits, ich favorisiere "schick" (schickes Design), "fesch" assoziiere ich eher mit Personen ;-)
21 mins
  -> Guten Morgen, Aniello, danke schön. "Fesch" ist vermutlich zu österreichisch - hier spricht man auch von einem "feschen Auto" oder einem "feschen Kleid". :-)

agree  Daniel Gebauer: Da bin ich mal gespannt, wie du LCD ins Deutsche übersetzen würdest ;-)// Trotzdem, gut gebrüllt, Löwin!
2 hrs
  -> Danke schön, Daniel. Auch wenn es mitunter so aussieht, ich gehöre nicht zu denjenigen, die statt "Nase" (aus dem Lateinischen) lieber "Gesichtserker" schreiben würden. "LCD" ist seit Jahren ein gebräuchliches Kürzel, das würde ich stehen lassen. :-)

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Mein Favorit ist 'schick'. 'Fesch' hört sich zu gewollt an (habe da die Assoziation mit 'feschen Teenagern', naja ...). 'Stylisch' gefällt mir überhaupt nicht, zumal es sich wie eine Verballhornung von 'stylish' anhört/liest.
3 hrs
  -> Danke schön, Irene. "Fesch" ist wahrscheinlich zu österreichisch - hier spricht man auch von einem "feschen Kleid" oder einem "feschen Auto". :-)

agree  IP-Chemist: "schicker lcd-tv" (1.890*) im vergleich zu "eleganter lcd-tv" (878*); *google hits; wobei trotz 0* mein Favorit "leiwander lcd-tv" ist
6 hrs
  -> Danke schön, IP-Chemist. Wow, hier hat jemand gründlich gearbeitet und sogar recherchiert. Gibt's keine "LCD-Fernsehgeräte" oder "LCD-Fernseher" bei google? Nach denen würde ich eher suchen. :-)

agree  Susanne Stöckl
1 day2 hrs
  -> Danke schön, Susanne.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
"Hingucker"


Explanation:
Gewinnen Sie einen echten "Hingucker" - den ABC(-Fernseher) von XYZ!

in diesem Zusammenhang (TV) ist "Hingucker" nochmal ein kleines Wortspiel...

;-)

Viele Grüße,
Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Johanna Timm, PhD: nett um die Ecke gedacht!!
27 mins
  -> Vielen Dank, Johanna! Heute ist eher "straight thinking" mein Problem... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
stilvoll


Explanation:
mein Vorschlag, aber stylish gibt's wohl auch auf Neudeutsch

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2007-09-03 07:03:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://auto.aolsvc.de/NeuheitenTests-Zukunftsautos/Verve-sch...

Verve: Der schönste Ford aller Zeiten?
Infos und Bilder zum stylishen Fiesta-Nachfolger
Achtung, mal genau hinschauen: Hier fährt der Ford Fiesta Jahrgang 2008 vor!



Daniel Gebauer
Spain
Local time: 02:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank, Daniel!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 29, 2007 - Changes made by Daniel Gebauer:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: