ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Media / Multimedia

media-ready

German translation: umfassend medientechnisch ausgestattet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:media-ready
German translation:umfassend medientechnisch ausgestattet
Entered by: bp-translations
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:17 Jun 5, 2008
English to German translations [PRO]
Marketing - Media / Multimedia
English term or phrase: media-ready
Eine Hotelkette bewirbt ihre Services für Konferenzen folgendermaßen:

You’ll find sophisticated, media-ready boardrooms and multi-purpose rooms that hold up to 50 meeting participants along with service that inspires guests and respects the environment.
bp-translations
Austria
Local time: 14:57
umfassend medientechnisch ausgestattet
Explanation:
... oder Sitzungssäle mit umfassender medientechnischer Ausstattung.
Selected response from:

kriddl
Germany
Local time: 14:57
Grading comment
Vielen Dank, Kriddl und alle anderen! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5umfassend medientechnisch ausgestattet
kriddl
5mediengerechte
Translate4u
5für den Anschluss aller modernen Medien ausgestattet
Wolfgang Ehle
3 +1multimedia-fähig
Sabine Schlottky
3technische Ausrüstung
abaensch
3mit allen Anschlüßen, anschlußbereit
erika rubinstein
3mit Medientechnik
Andrea Martínez


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit allen Anschlüßen, anschlußbereit


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
multimedia-fähig


Explanation:
Das "Multi" habe ich zugegebenermaßen hinzugefügt, denke aber schon, dass das gemeint ist, nämlich Vorrichtungen/Anschlüsse für alle Arten von Geräten für die multimediale Präsentation.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  silviya stoimenova
1 hr
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
umfassend medientechnisch ausgestattet


Explanation:
... oder Sitzungssäle mit umfassender medientechnischer Ausstattung.


    Reference: http://www.landkreis-tuttlingen.de/index.phtml?call=detail&c...
kriddl
Germany
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Kriddl und alle anderen! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anja Tal C.: passt m. E. hier am besten
4 mins

agree  Amphyon
1 hr

agree  Barbara Kunkel: nit "medientechnischer Ausstattung",h. ohne "umfassender" wäre m.E. neutraler ausgedrückt.
1 hr

agree  babli: agree
3 hrs

agree  Kinga Elsewesi-Korcsmaros
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technische Ausrüstung


Explanation:
"media-ready" soll ja m. E. aussagen, dass der Saal/Raum technisch so ausgerüstet ist, dass sämtliche moderen Präsentationstechniken zur Verfügung stehen. Ich würde diesen Sachverhalt allgemein umschreiben, wie z.B. "moderne Konferenz- und Mehrzweckräume mit hochwertiger technischer Ausstattung". Nur als Anregung gedacht.

abaensch
Germany
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit Medientechnik


Explanation:
meiner Meinung nach redet man bei Räumen eher von Medientechnik. Ich dachte auch erst an medienfähig oder -tauglich, aber das bezieht sich, glaube ich, eher auf Geräte. Bei einem Raum geht es ja darum, dass die notwendige Medientechnik vorhanden ist.



Andrea Martínez
Germany
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
mediengerechte


Explanation:
Hallo,

hier ist m. E. für eine für Medienarbeit vorbereitete Räumlichkeit, also eine mediengerechte gemeint.

Gruß
Sabine

Translate4u
Germany
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
für den Anschluss aller modernen Medien ausgestattet


Explanation:
das sind Anschlüsse für Beamer, PC, Internetzugang, Strom (!), und natürlich eine Leinwand

Wolfgang Ehle
Germany
Local time: 14:57
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 7, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Marketing
Field (specific)Tourism & Travel => Media / Multimedia


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: