ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Media / Multimedia

reality-wave

German translation: Realitywelle


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reality-wave
German translation:Realitywelle
Entered by: Haike Falkenberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:01 Nov 27, 2009
English to German translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: reality-wave
In a text on Andy Kaufman:
His uncomfortable impersonations of unpleasent characters have lead to the genesis of "cringe comedy". The candid camera formulas as well as the *reality-wave* are attributed to his juggling with the boundaries between reality and play.
Haike Falkenberg
France
Local time: 04:51
Realitywelle
Explanation:
warum nicht? Wir benutzen den englischen Begriff Reality und Welle für das Phänomen.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-11-27 09:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sieht gleich besser aus mit Bindestrich.
Selected response from:

sandrayvonne
Italy
Local time: 04:51
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Realitywelle
sandrayvonne


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Realitywelle


Explanation:
warum nicht? Wir benutzen den englischen Begriff Reality und Welle für das Phänomen.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-11-27 09:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

Sieht gleich besser aus mit Bindestrich.

sandrayvonne
Italy
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank!
Notes to answerer
Asker: Hallo Sandra-Yvonne, vielen Dank! Ich habe diesen Begriff mal in Google eingegeben und ein paar Artikel hauptsächlich von und über Fernsehsender gefunden. Ich würde diesen aus Englisch und Deutsch zusammengesetzten Begriff dann aber mit Bindestrich "Reality-Welle" schreiben.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lonnie Legg: genau: "Reality-Welle"--mit Bindestrich.
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: