ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Media / Multimedia

straight-ahead spank in droves

German translation: perfekt mit hoher Dynamik, auch bei den starken Schlagzeugen, "alles klar bei voller Pulle"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:straight-ahead spank in droves
German translation:perfekt mit hoher Dynamik, auch bei den starken Schlagzeugen, "alles klar bei voller Pulle"
Entered by: mrmp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Aug 5, 2011
English to German translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: straight-ahead spank in droves
... this amp offers sweet gently driven tones and ***straight-ahead spank in droves***
Es geht um kurze Beschreibungen verschiedener, teilweise historischer Verstärker. Die Formulierungen sind immer wieder einmal recht blumig. Kann mir jemand sagen, welche Qualitäten an dieser Stelle gemeint sein könnten?
Leonhard Schmeiser
Austria
Local time: 15:34
s.u.
Explanation:
Ganz spontan, nicht tiefer reflektiert, daher CL2: Ich stelle mir bei der E-Musik sinngemäß "klare, saubere Trommelwirbel und Paukenschläge" vor, bei der U-Musik vielleicht "unverwischte Schlagzeuge", aber wie bringt man das unter einen Hut ?
Jovial gesagt, vielleicht "alles klar bei voller Pulle".
Noch ein spekulativer Tip: Ob's wohl eine Anspielung auf Spank Rock ( http://en.wikipedia.org/wiki/Spank_Rock ) ist?
Selected response from:

mrmp
Local time: 15:34
Grading comment
Danke an alle!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ordentlich was auf die Ohren
Sabine Mertens
3gerade Lautstärke en masseDERDOKTOR
2s.u.
mrmp
2ungebremster Sound ohne Ende
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.


Discussion entries: 3





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gerade Lautstärke en masse


Explanation:
so etwa stelle ich mir das vor.

DERDOKTOR
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Coqueiro: im Gegensatz zu krummer Lautstärke?
6 hrs
  -> Lärm nach vorn.

neutral  mrmp: was soll sich OttoNormalverbraucher darunter wohl vorstellen ???
13 hrs
  -> LAUTE MUCKE !!

neutral  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: 'Lautstärke' und 'en masse' kollokiert so gar nicht - ebensowenig wie das Adjektiv.|Kollokation ist allerdings keine Geschmackssache.
17 hrs
  -> diese Geschmackssachen gelingen halt nicht alle, immer. Dann kauf Dir ein Eis.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s.u.


Explanation:
Ganz spontan, nicht tiefer reflektiert, daher CL2: Ich stelle mir bei der E-Musik sinngemäß "klare, saubere Trommelwirbel und Paukenschläge" vor, bei der U-Musik vielleicht "unverwischte Schlagzeuge", aber wie bringt man das unter einen Hut ?
Jovial gesagt, vielleicht "alles klar bei voller Pulle".
Noch ein spekulativer Tip: Ob's wohl eine Anspielung auf Spank Rock ( http://en.wikipedia.org/wiki/Spank_Rock ) ist?


mrmp
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ungebremster Sound ohne Ende


Explanation:
ungefilterter/nicht geschönter Sound ...
Ebenso könnte man 'satt' oder 'fett' einbauen, aber das würde schon wieder eine Interpretation bedeuten, mit der man auch falsch liegen kann.

Ich denke, dass sich 'straight-ahead' darauf bezieht, dass der Sound bzw. das Klangprofil hier durch keinerlei Firlefanz verfälscht wird, sondern quasi 'aus dem Pott auf den Teller' kommt, die Lauscherlein also ein Klangerlebnis au naturel verpasste bekommen.

Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  hazmatgerman: Meinen sie damit die Verstärkung ohne Equalizer? Das würde aber eher mit "Direktschaltung" umschrieben: http://www.hifi-forum.de/viewthread-30-8602-26.html
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ordentlich was auf die Ohren


Explanation:
siehe Discussion

Sabine Mertens
Germany
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harald Moelzer (medical-translator): :-D
34 mins

agree  hazmatgerman: Well, H.M. beat me to it.
40 mins

neutral  mrmp: klingt zwar phantastisch, ich sehe das Angefragte aber eher als Ausdruck dafür, dass nichts scheppert, (nach-)hallt oder klirrt ?! Insgesamt perfekt mit hoher Dynamik, in den zarten leisen Tönen wie auch bei den starken Schlagzeugen
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 13, 2011 - Changes made by mrmp:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: