ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Media / Multimedia

closed captioning

German translation: synchronisierte Untertitel


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:closed captioning
German translation:synchronisierte Untertitel
Entered by: Alexander Schleber
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:39 Nov 12, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Media / Multimedia / Game machines
English term or phrase: closed captioning
"Offers users the ability to watch a DVD title, in any region, with closed captioning for the hearing impaired."

Text about a DVD playback device.

Any ideas ?
Alexander Schleber
Local time: 11:01
Untertitel für Hörgeschädigte
Explanation:

:-)


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-11-12 09:43:27 GMT)
--------------------------------------------------


d.h. verborgene Untertitel, die nur mit einem Dekoder sichtbar gemacht werden können


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-11-12 09:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mit der Option Closed Captioning aktivieren Sie die Funktion „Closed Captioning“ bei DVDs/VCDs/SVCDs. Diese Funktion zeigt Untertitelungen an, die im Videosignal kodiert sind und die Filme auf dem Bildschirm angezeigte Aktion und den Dialog für Hörgeschädigte beschreiben./AB auf der Fernbedienung, um eine andere Visualisierung zu wählen.


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-11-12 09:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Text (oben / Quelle:
www.gocyberlink.com/english/pdf_files/ users_guide/powercinema/3/PowerCinema_UG_deu.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-11-12 09:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

Movietext sind Untertitel für Hörgeschädigte. Sie geben die gesprochene Sprache als Untertitel wieder und zeigen auch Geräusche und das Filmgeschehen im Off an, also das, was außerhalb des Bildes passiert. Erfunden wurde das System 1958 in den USA von Malcolm Norwood, zunächst für Filme, die mit entsprechenden Untertiteln versehen wurden. Um 1980 wurde dann für das Fernsehen und später für Videokassetten ein elektronisches Verfahren, das sog. ****Closed Captioning****, entwickelt. Das sind verborgene Untertitel, die nur mit einem Decoder sichtbar werden.

www.zlb.de/wissensgebiete/kunst_ buehne_medien/videos/haeufige_fragen

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-12 09:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde \"Closed Captioning\" unübersetzt lassen und die Übersetzung in Klammern schreiben, da der Ausdruck auch im Deutschen verwendet wird:


Was bieten wir Ihnen?
Closed Captioning für Movietext-Decoder ..
Mehrsprachige, synchrone Live-Untertitelung für
Konzerte, Kongresse und Tagungen
Vortrags- und Informationsveranstaltungen

www.vicomedia.de/service.htm
Selected response from:

Annika Neudecker
Local time: 11:01
Grading comment
Thanks to both of you. The extended explanation of Annika deserves the points.
actually the closed seems to refer to "synchronised" - discovery made on a manufacturers site.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Untertitel für Hörgeschädigte
Annika Neudecker
4Untertitel
Klaus Herrmann


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Untertitel


Explanation:
Bilduntertitel scheint sich bei vorherigen Instanzen dieser Frage zum Favoriten herausgebildet zu haben. Anbei ein Beispiel:


    Reference: http://www.proz.com/kudoz/625946?keyword=caption
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 11:01
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Untertitel für Hörgeschädigte


Explanation:

:-)


--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-11-12 09:43:27 GMT)
--------------------------------------------------


d.h. verborgene Untertitel, die nur mit einem Dekoder sichtbar gemacht werden können


--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2004-11-12 09:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

Mit der Option Closed Captioning aktivieren Sie die Funktion „Closed Captioning“ bei DVDs/VCDs/SVCDs. Diese Funktion zeigt Untertitelungen an, die im Videosignal kodiert sind und die Filme auf dem Bildschirm angezeigte Aktion und den Dialog für Hörgeschädigte beschreiben./AB auf der Fernbedienung, um eine andere Visualisierung zu wählen.


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-11-12 09:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Text (oben / Quelle:
www.gocyberlink.com/english/pdf_files/ users_guide/powercinema/3/PowerCinema_UG_deu.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-11-12 09:52:33 GMT)
--------------------------------------------------

Movietext sind Untertitel für Hörgeschädigte. Sie geben die gesprochene Sprache als Untertitel wieder und zeigen auch Geräusche und das Filmgeschehen im Off an, also das, was außerhalb des Bildes passiert. Erfunden wurde das System 1958 in den USA von Malcolm Norwood, zunächst für Filme, die mit entsprechenden Untertiteln versehen wurden. Um 1980 wurde dann für das Fernsehen und später für Videokassetten ein elektronisches Verfahren, das sog. ****Closed Captioning****, entwickelt. Das sind verborgene Untertitel, die nur mit einem Decoder sichtbar werden.

www.zlb.de/wissensgebiete/kunst_ buehne_medien/videos/haeufige_fragen

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-11-12 09:57:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ich würde \"Closed Captioning\" unübersetzt lassen und die Übersetzung in Klammern schreiben, da der Ausdruck auch im Deutschen verwendet wird:


Was bieten wir Ihnen?
Closed Captioning für Movietext-Decoder ..
Mehrsprachige, synchrone Live-Untertitelung für
Konzerte, Kongresse und Tagungen
Vortrags- und Informationsveranstaltungen

www.vicomedia.de/service.htm

Annika Neudecker
Local time: 11:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to both of you. The extended explanation of Annika deserves the points.
actually the closed seems to refer to "synchronised" - discovery made on a manufacturers site.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: