patient years of exposure

German translation: die Exposition betrug circa 300 000 Patientenjahre

21:18 Mar 5, 2004
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Fragebogen pharmazeutische Umfrage
English term or phrase: patient years of exposure
"XXX has approximately 300,000 patient years of exposure"

Ich kenne den Begriff Patientenjahre. Irgendwelche Vorschläge, wie ich das mit exposure am besten verbinde?
Sonja Tomaskovic (X)
Germany
Local time: 04:43
German translation:die Exposition betrug circa 300 000 Patientenjahre
Explanation:
falls es sich um irgendeiner Strahlenterapie handelt, kann man das Wort Strahlenbelastung benutzen :-)
Selected response from:

helen howard
United Kingdom
Local time: 03:43
Grading comment
Vielen Dank. Eigentlich hätten beide die Punkte verdient, aber .... ;(
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4die Exposition betrug circa 300 000 Patientenjahre
helen howard
2die Exponierung fand über ungefähr 300.000 Patientenjahre statt
Mag. Sabine Senn


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
die Exponierung fand über ungefähr 300.000 Patientenjahre statt


Explanation:

vielleicht, oder

die Patienten waren insgesamt über 300.000 Jahre dem Produkt(Mittel/Arznei usw.) ausgesetzt

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 22:05:47 (GMT)
--------------------------------------------------


ungefähr 300.000

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 22:15:37 (GMT)
--------------------------------------------------


bei einem Medikament:

die Verabreichung fand ungefähr über insgesamt 300.000 Patientenjahre statt

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-05 22:22:47 (GMT)
--------------------------------------------------


das Medikament wurde insgesamt ungefähr über 300.000 Patientenjahre lang verabreicht

Mag. Sabine Senn
Local time: 04:43
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
die Exposition betrug circa 300 000 Patientenjahre


Explanation:
falls es sich um irgendeiner Strahlenterapie handelt, kann man das Wort Strahlenbelastung benutzen :-)

helen howard
United Kingdom
Local time: 03:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank. Eigentlich hätten beide die Punkte verdient, aber .... ;(

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD (X): ist die üblichere Diktion von beiden Vorschlägen
3 mins

agree  Edith Kelly
9 hrs

agree  Hans G. Liepert
11 hrs

agree  nettranslatorde
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search