ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Cardiology

limb lead reversal

German translation: Vertauschung der [von] Extremitätenableitungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:limb lead reversal
German translation:Vertauschung der [von] Extremitätenableitungen
Entered by: Lucius Passani, Ph.D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:08 Dec 12, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: limb lead reversal
Limb lead reversal usually occurs due to the technical error of reversing the right and left arm electrodes and has become more common as non-experienced ..

LIMB LEAD REVERSAL Reversal of various limb lead placements on a 12-lead ECG can...
Lucius Passani, Ph.D.
United States
Local time: 09:37
Umkehrung/Vertauschung? der [von] Extremitätenableitungen
Explanation:
Sichere Antwort: limb leads = Extremitätenableitungen -> siehe http://www.proz.com/kudoz/73417

Unsicher wegen Umkehrung/Vertauschung - bitte auf Kommentare warten.
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:37
Grading comment
Thank you,
Lucius
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Umkehrung/Vertauschung? der [von] Extremitätenableitungen
Steffen Walter


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Umkehrung/Vertauschung? der [von] Extremitätenableitungen


Explanation:
Sichere Antwort: limb leads = Extremitätenableitungen -> siehe http://www.proz.com/kudoz/73417

Unsicher wegen Umkehrung/Vertauschung - bitte auf Kommentare warten.

Steffen Walter
Germany
Local time: 15:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 56
Grading comment
Thank you,
Lucius

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr.G.MD
0 min

agree  Martina Keskintepe
7 hrs

agree  Anne Schulz: "Vertauschung" -- 'reversal' steht eig. für das Vertauschen der Elektroden und nicht die für Umkehrung der Kurve (das wäre eher "inversion"), allerdings wird der Satzbau damit ziemlich kraus ("Vertauschen kommt zustande durch Vertauschen...").
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: