English: ...provide gating signals for synchronization for the MRI scannerGerman translation: Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | ...provide gating signals for synchronization for the MRI scanner | | German translation: | Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen | | Entered by: | ottonicolai |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / Monitoring of vital signs during an MRI procedure | | English term or phrase: ...provide gating signals for synchronization for the MRI scanner | | Der Begriff "gating signals" macht mir Probleme. Ich arbeite an einem Update und "gating" wurde mit "Tast-/Abtastung" übersetzt und ich bin überzeugt, dass das die Sache nicht trifft. |
| ottonicolaiKudoZ activityQuestions: 6 (all closed) Answers: 7 United States
| |
| | Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen | Explanation: Wenn du meinst, dass "gating signals" mit "Abtastsignale" übersetzt wurde, stimme ich dir zu, dass das nicht sehr glücklich ist. M.W. ist das Gating-Signal ein Signal *für* den Abtaster, dem es sagt "jetzt kannst du abtasten". Das Abtastsignal (*vom* Abtaster) ist dann das MRT-Bild bzw. dessen Signalgrundlage.
Ich kann dir leider nicht mit einem deutschen Ausdruck für Gating aushelfen, denke aber, dass der englische Ausdruck gängig genug ist, um ihn notfalls im deutschen Text stehen zu lassen. |
| Selected response from:
Anne Schulz Germany
| Note from asker to answererHerzlichen Dank für die Übersetzung und die mitgeschickte Erklärung, hilft mir wirklich! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
1 day37 mins confidence:   |
| ...provide gating signals for synchronization for the mri scanner Gating-Signale für die Synchronisation bei MRT-Untersuchungen
Explanation: Wenn du meinst, dass "gating signals" mit "Abtastsignale" übersetzt wurde, stimme ich dir zu, dass das nicht sehr glücklich ist. M.W. ist das Gating-Signal ein Signal *für* den Abtaster, dem es sagt "jetzt kannst du abtasten". Das Abtastsignal (*vom* Abtaster) ist dann das MRT-Bild bzw. dessen Signalgrundlage.
Ich kann dir leider nicht mit einem deutschen Ausdruck für Gating aushelfen, denke aber, dass der englische Ausdruck gängig genug ist, um ihn notfalls im deutschen Text stehen zu lassen.
| Anne Schulz Germany Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 47
|
| Note from asker to answerer| Herzlichen Dank für die Übersetzung und die mitgeschickte Erklärung, hilft mir wirklich! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |