Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: cardiovascular franchise

German translation: (Geschäfts)bereich/Sparte Herz-Kreislauf(-Erkrankungen)







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cardiovascular franchise
German translation:(Geschäfts)bereich/Sparte Herz-Kreislauf(-Erkrankungen)
Entered by:Kristin Sobania
Options:
- Contribute to this entry

10:12pm Feb 7, 2007Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Stents
English term or phrase: cardiovascular franchise
Hi !

Noch eine letzte Frage: Wie würdet Ihr *cardiovascular franchise* übersetzen?
kardiovaskuläre Franchise?

Kontext:
Our goal within the *cardiovascular franchise* is to build an industry-leading product portfolio by retaining and enriching the technical capabilities and talent of both X and Y.

Eigentlich bedeutet Franchise doch *Lizenz* oder *Konzession* oder?
Sollte ich es hier weitläufiger als *Bereich* auffassen?

Freue mich sehr auf eure Vorschläge und Kommentare.
Kristin
Kristin Sobania
Germany
Clarification request(s) and response
Anne Spitzmueller: 12:58am Feb 8, 2007: Hallo Kristin, schau mal hier: www.proz.com/kudoz/1597046. Mir selbst ist "franchise" im Sinne von (Geschäfts)bereich schon in vielen Texten begegnet.

(Geschäfts)bereich/Sparte Herz-Kreislauf(-Erkrankungen)
Explanation:
Ich schließe mich der Interpretation an, dass "franchise hier im Sinne von "Geschäftsbereich" zu interpretieren ist. "Sparte" wäre eine weitere Möglichkeit. Der Bereich wird von Pharmaunternehmen häufig als "Herz/Kreislauf(-Erkrankungen)" bezeichnet.

Beispiele:

http://www.berlinews.de/archiv-2002/1209.shtml
"Allen Anwendungen außer der ***Sparte Herz/Kreislauf*** ist gemeinsam, dass durch den Wiederaufbau eigenen Gewebes Gelenkprothesen mit begrenzter Haltbarkeit und damit auch die Kosten mehrfacher Operationen vermieden können."

http://www.pfizer.co.at/online/page.php?P=585&PHPSESSID=1df5...
http://www.essex.de/index01.php?link=8
http://www.shire-pharma.de/
http://www.bayerscheringpharma.de/scripts/pages/de/forschung...
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Note from asker to answerer
Herzlichen Dank, Steffen, für deine ausführliche Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3(Geschäfts)bereich/Sparte Herz-Kreislauf(-Erkrankungen)
Steffen Walter
3 Bereich
Ingeborg Gowans


  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bereich

Explanation:
ich glaube, es geht hier nicht nur um das marketing eines Produkts, sondern im weiteren Sinne um den ganzen Ansatz in der Behandlung; deshalb würdeich Bereich statt Lizenz nehmen

Ingeborg Gowans
Canada
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(Geschäfts)bereich/Sparte Herz-Kreislauf(-Erkrankungen)

Explanation:
Ich schließe mich der Interpretation an, dass "franchise hier im Sinne von "Geschäftsbereich" zu interpretieren ist. "Sparte" wäre eine weitere Möglichkeit. Der Bereich wird von Pharmaunternehmen häufig als "Herz/Kreislauf(-Erkrankungen)" bezeichnet.

Beispiele:

http://www.berlinews.de/archiv-2002/1209.shtml
"Allen Anwendungen außer der ***Sparte Herz/Kreislauf*** ist gemeinsam, dass durch den Wiederaufbau eigenen Gewebes Gelenkprothesen mit begrenzter Haltbarkeit und damit auch die Kosten mehrfacher Operationen vermieden können."

http://www.pfizer.co.at/online/page.php?P=585&PHPSESSID=1df5...
http://www.essex.de/index01.php?link=8
http://www.shire-pharma.de/
http://www.bayerscheringpharma.de/scripts/pages/de/forschung...

Steffen Walter
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 48
Note from asker to answerer
Herzlichen Dank, Steffen, für deine ausführliche Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Elke Dr. Ruchalla
4 hrs

agree Susanne Effner
6 hrs

agree tolketjenesten
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list