Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology / pacemaker, syncope | | English term or phrase: pre-syncopal episode | "Patients might feel high rate pacing at rest as the device is interpreting a normal rest episode as a *pre-syncopal episode*."
Furchtbar, wie abhängig ich mittlerweile von Google bin. Warum gibt's bloß keine Hits für "präsynkopische Episode"? Wie soll man das im Deutschen sonst ausdrücken? Danke für sachdienliche Hinweise. |
| VeronikaNeuholdKudoZ activityQuestions: 857 ( 1 open) ( 1 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 187 Austria
| | Local time: 06:49
|
| | Selected response from:
Konrad Schultz Local time: 06:49
| Grading comment | 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  peer agreement (net): +3 präsynkopale Episode
Explanation: ...
Reference: http://www.aerzteblatt.de/v4/archiv/artikel.asp?id=8866
| Konrad Schultz Local time: 06:49 Native speaker of: German PRO pts in category: 7
|
| | Notes to answerer
Asker: Stimmt, laut Roche ist in der Medizin "synkopal" das übliche Adjektiv zu "Synkope". Danke!!
|
| | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |