ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Cardiology

engage

German translation: (hier) intubieren


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:12 Feb 22, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Herzkatheter
English term or phrase: engage
A XXX guide catheter was used to engage the left coronary ostium.

Ich suche die hier zweckm��ige �bersetzung f�r engage. Irgendwie scheine ich wieder auf der Leitung zu sitzen.
Vielen dank im Voraus.
Nora Vinnbruch
Local time: 06:49
German translation:(hier) intubieren
Explanation:
ein xxx Führungskatheter wurde benutzt, um das linke Koronarostium zu intubieren.

-so wird es in der alltäglichen med. Praxis genannt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-02-23 21:59:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Bei der Intubation des Koronarostiums muß ....."
aus:
http://www.reference-global.com/doi/abs/10.1515/bmte.1994.39...
Selected response from:

Jutta Barth
Germany
Local time: 06:49
Grading comment
Ja, genau, das ist es. Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5(hier) intubieren
Jutta Barth
5 -1penetrierenVendrov
2 +1sondieren
Susanne Schiewe
3eingreifenMarga Shaw


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
penetrieren


Explanation:
.

Vendrov
France
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MMUlr: Confidence level = 5, no references to support your translation "penetrieren"?!
1 day45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
sondieren


Explanation:
bin mir aber leider nicht sicher. Wie lautet denn der nächste Satz?

.... des Führungskatheters wird das entsprechende Ostium sondiert
http://books.google.de/books?id=XeZkDnqQEPwC&pg=PA302&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 58 Min. (2010-02-22 11:11:27 GMT)
--------------------------------------------------

oder platzieren; hier ist z. B. von "Hineinspringen" (lock-in) die Rede; aber das ist wohl weniger gebräuchlich. Jedenfalls wird der engl. Begriff "engage" z. B. im Zus.hang mit dem Judkins-Katheter verwendet; vielleicht findest du dazu auch noch was

Ist das Ostium erreicht (oft sichtbar als "lock in", d.h. Hineinspringen �ber den Ostiumrand), Katheter strecken, um Druck auf die Katheterspitze zu vermeiden. Gleichzeitig kontinuierlich Druck kontrollieren.
http://www.medizin.uni-essen.de/cardio/linksherzkatheter_ang...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-02-22 11:15:21 GMT)
--------------------------------------------------

bzw. hier: eine stabile Lage erreichen oder auch positionieren

Durch Rotation und Vorschieben oder durch die Wahl
eines kleineren Diagnostik-Katheters (JL 3,5) kann aber fast
immer eine stabile Lage im linken Ostium erreicht werden.
Beim rechten Judkins-Katheter sollte auf die übliche Inspi-
ration während der Aufnahme verzichtet werden, da dabei
der Katheter oft aus dem Ostium herausgleitet.
http://209.85.135.132/search?q=cache:kz7KZPg_CnQJ:www.kup.at...



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-02-22 11:23:24 GMT)
--------------------------------------------------

hier noch ein Beleg für "platzieren"
Über die in der A. carotis liegende Schleuse wurde ein 8F Judkins
Führungskatheter (Cordis, Miami/USA) vorgeschoben und dessen Spitze im Ostium
des linken Hauptstammes platziert.
http://deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=98819726x&dok_var=...

Susanne Schiewe
Germany
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie Diekmann
5 hrs
  -> danke, Natalie
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
eingreifen


Explanation:

Ein Führungskatheter wird verwendet, um in der linken Koronaröffnung einzugreifen.

DE:
... und das Spitzenstück, umfassend einen Hauptabschnitt und einen distalen Abschnitt an dem distalen Ende des Spitzenstücks, wobei der distale Abschnitt einen abgesetzten Verankerungsabschnitt umfasst, der dafür ausgeführt ist, in eine Koronaröffnung einzugreifen und sich daran zu verankern.

EN:
and the tip portion comprising a main section and a distal section at said distal end of said tip portion, said distal section comprising an offset anchor section configured to engage with and anchor to a coronary opening.
http://209.85.229.132/search?q=cache:lW1de5pzEA0J:www.lingue...




--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2010-02-22 18:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

Rund 100 Patienten haben bislang mit guter Prognose das EPU-Verfahren gegen Herzrhythmusstörungen
am Uniklinikum durchlaufen. Dazu kommen verschiedene biegsame Katheter zum Einsatz, die dort im
Herzen eingreifen, wo die Taktstörungen ausgelöst werden. Dabei arbeiten die Herzspezialisten wahlweise
mit Hochfrequenzstrom oder Kälteflüssiggas bei Temperaturen von etwa - 80° C, um das kranke Herzmuskelgewebe mittels Metallelektroden unschädlich zu machen.
http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:u1oe9NkSeHEJ:www.k...


Marga Shaw
Local time: 05:49
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanne Schiewe: sorry, aber gibt es dafür noch etwas zuverlässigere Belege als eine schlecht formulierte Linguee-Übersetzung eines Patents?/Patentübersetzungen gehen aber häufig an den Formulierungen der Praxis vorbei. Ist dir das noch nicht aufgefallen?
2 hrs
  -> Dieser "schlecht formulierte" Satz kommt aus einem Patent (Quelle: Espacenet), ist also keine Linguee-Übersetzung. Allerdings habe ich noch nie gehört, dass "engage" = "sondieren" ist. Catheters are inserted, advanced a. placed (platziert) a. can engage.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(hier) intubieren


Explanation:
ein xxx Führungskatheter wurde benutzt, um das linke Koronarostium zu intubieren.

-so wird es in der alltäglichen med. Praxis genannt.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2010-02-23 21:59:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

"Bei der Intubation des Koronarostiums muß ....."
aus:
http://www.reference-global.com/doi/abs/10.1515/bmte.1994.39...

Jutta Barth
Germany
Local time: 06:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ja, genau, das ist es. Vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: