ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Cardiology

EQOL Coordinating Center

German translation: nicht übersetzen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EQOL Coordinating Center
German translation:nicht übersetzen
Entered by: Nora Vinnbruch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:46 Mar 27, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Studie zu Herzerkrankungen
English term or phrase: EQOL Coordinating Center
Finally, representatives of the *EQOL Coordinating Center* at the DCRI may contact your doctor(s) or hospital(s) to obtain copies of your medical records, tests, and hospital bills through the course of the study.

Weiss jemand, ob es hierzu eine deutsche Bezeichnung gibt?
Nora Vinnbruch
Local time: 06:49
nicht übersetzen
Explanation:
Wie gesagt, ich würde es nicht übersetzen, sondern in Klammern erklären, z. B. mit meinem Vorschlag oben: Koordinationsstelle/Koordinationszentrum für Gesundheitsökonomie und Lebensqualität.

Je nachdem, wer diesen Text lesen soll, kann man auch (in Absprache mit dem Kunden) auf die Erklärung verzichten, oder als Mittelweg EQOL-Koordinationszentrum nehmen.
Selected response from:

Andrea Flaßbeck
Germany
Local time: 06:49
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4nicht übersetzen
Andrea Flaßbeck


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
nicht übersetzen


Explanation:
Wie gesagt, ich würde es nicht übersetzen, sondern in Klammern erklären, z. B. mit meinem Vorschlag oben: Koordinationsstelle/Koordinationszentrum für Gesundheitsökonomie und Lebensqualität.

Je nachdem, wer diesen Text lesen soll, kann man auch (in Absprache mit dem Kunden) auf die Erklärung verzichten, oder als Mittelweg EQOL-Koordinationszentrum nehmen.

Andrea Flaßbeck
Germany
Local time: 06:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marga Shaw
1 hr
  -> danke, Marga

agree  mrmp: unübersetzt zitieren mit Erklärung in Klammern
13 hrs
  -> danke :-)

agree  Cornelia Mayer: Genau!
16 hrs
  -> danke, Cornelia

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
1 day17 mins
  -> danke, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: