English to German translations [PRO] Medical - Medical: Cardiology | | English term or phrase: control or stunned myocardium | This is the full sentence:
Maximal calcium responsiveness was decreased, but relative responsiveness was preserved (***when responses were normalised relative to the greatest response in either control or stunned myocardium)
[Es geht um die Kalziumhypothese bei myokardialem Stunning.] |
| quiriteKudoZ activityQuestions: 95 ( 4 open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 10
| Local time: 06:52
|
| | in entweder der Kontrolle oder im stunned myocardium | Explanation: Kaum zu glauben, aber wahr: Das heißt auch im Deutschen "stunned myocardium". Routledge German Dictionary of Medicine gibt dazu folgende Erklärung: "stunned myocardium (nach vorübergehender Ischämie nicht kontrahierendes Myokard).
Bei "control" handelt es sich wahrscheinlich nur um den Kontrollvergleich.
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2005-02-02 11:31:49 GMT) --------------------------------------------------
Auf dieser Webseite gibt es noch eine Erläuterung: http://www.dhm.mhn.de/ww/de/pub/dhm/kliniken_und_institute/h...
Ich habe auch einige Webseiten gesehen, wo es als \"starres Myokard\" übersetzt worden ist, \"stunned myocardium\" scheint aber geläufiger zu sein. |
| Selected response from:
 Ingo Dierkschnieder Local time: 05:52
| Grading comment Many thanx for your help!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
13 mins confidence:   in entweder der Kontrolle oder im stunned myocardium
Explanation: Kaum zu glauben, aber wahr: Das heißt auch im Deutschen "stunned myocardium". Routledge German Dictionary of Medicine gibt dazu folgende Erklärung: "stunned myocardium (nach vorübergehender Ischämie nicht kontrahierendes Myokard).
Bei "control" handelt es sich wahrscheinlich nur um den Kontrollvergleich.
-------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2005-02-02 11:31:49 GMT) --------------------------------------------------
Auf dieser Webseite gibt es noch eine Erläuterung: http://www.dhm.mhn.de/ww/de/pub/dhm/kliniken_und_institute/h...
Ich habe auch einige Webseiten gesehen, wo es als \"starres Myokard\" übersetzt worden ist, \"stunned myocardium\" scheint aber geläufiger zu sein.
| | | Grading comment | Many thanx for your help!! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
27 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |