KudoZ home » English to German » Medical: Dentistry

white stone

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:32 Jun 22, 2005
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / dental restoration
English term or phrase: white stone
Gebrauchsanweisung einer Polierpaste (Zahnrestauration)

Recommended for composite restoratives, amalgams and castings but can also be used for gross reduction in conjunction with a white stone.

TIA!
Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 08:19
Advertisement


Summary of answers provided
3Weißer Polierstein
Johannes Gleim
2weißer HartgipsRowan Morrell
2orthodontic stoneghostwriter


Discussion entries: 8





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
orthodontic stone


Explanation:
while searching for the words "white stone" in combination with "dental"
I found this URL:

http://www.whipmix.com/2gypsum/orthosto.html

which describes an "orthodontic stone" as a super white material - used for dental implants. Maybe this is what your sentence refers to.



    Reference: http://www.whipmix.com/2gypsum/orthosto.html
ghostwriter
France
Local time: 17:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Weißer Polierstein


Explanation:
white stone ware = feines, weißes, porzellanartig glasiertes Steingut laut Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik

white stone chippings = Weißsplitt, weißer Splitt laut Gelbrich, Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen.

Tatsächlich scheint es sich aber nicht um einen bestimmten Stein, sondern um einen künstlich hergestellten Polierstein zu handeln

In der ersten Referenz sieht man unter Bild 4.12, wie ein Polierer aussieht. In der zweiten Referenz wird die Zusammensetzung als Silikon-Harmetall (silicon-carbide points) angegeben.

Ich nehme an, daß sich um das gleiche Material handelt, daß im vorliegenden Fall der Zahnpasta aber noch zu einer Polierpaste vermahlen wurde.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 11 mins (2005-06-22 19:44:14 GMT)
--------------------------------------------------

Die weitere Suche im Internet förderte noch einige Seiten zum Vorschein, wo \"white stone burrs\" oder \"green stone burrs\" zum Polieren verwendet werden, ohne aber mehr zu verraten, als daß diese aus Silikon bestehen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 36 mins (2005-06-22 20:08:52 GMT)
--------------------------------------------------

Bei Google finden sich 6860 Seiten mit \"white stone\" und \"dentistry\". Ich habe die ersten 200 davon gesichtet, konnte aber mit Ausnahme der spanischen Übersetzung (espejuelo) nichts genaueres darüber finden. Vielleicht könnte hier mal ein Zahnarzt zu Worte kommen. Oder man sollte die Frage nach \"espejuelo\" stellen.

Auf jeden Fall handelt es sich um einen Bohrer oder Fräser zum Polieren, der mit einem relativ großen Silikonkörper ausgestattet ist und mit geringer Umdrehungszahl benutzt wird.


    Reference: http://www.dentalvet.com/Encyclopedia/P00352_SC01097.htm
    Reference: http://www.forp.usp.br/bdj/Bdj9(2)/t0392/t0392.html
Johannes Gleim
Local time: 17:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day18 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
weißer Hartgips


Explanation:
This is pure guesswork, I'm afraid. I do German-English dental translations rather than the other way around, but I know that "stone" and "Hartgips" are pretty well equivalent. So "white stone" might be "weißer Hartgips", although I can find no evidence to back it up. I'm going purely on logic, and for all I know, my logic might be faulty in this instance! Sorry that I couldn't help you more, but I can only hope this idea is of some use.

Rowan Morrell
New Zealand
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 24, 2005 - Changes made by Rowan Morrell:
Field (specific)Medical: Instruments » Medical: Dentistry
Field (write-in)dental restauration » dental restoration


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search