Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry / bone graft | | English term or phrase: opening meninx | Dieser Ausdruck kommt in der Auflistung der Kontraindikationen eines resorbierbaren Materials zur Knochentransplantation vor, ohne weiteren Kontext. Die weiteren Kontraindikationen sind: osteomyelitis, implantation in necrotic surgical sites, degenerative bone disease, intra-articular implantations und eben jenes "opening meninx".
Kann mir darauf keinen rechten Reim machen, ist damit etwa gemeint, dass eine Hirnhautverletzung vorliegt, oder wird tatsächlich die Hirnhaut für einen Transplantationsvorgang am Kiefer "geöffnet"?
Bin für jeden Hinweis dankbar. |
| | | Eröffnung der Hirnhäute | Explanation: Ich denke schon, dass hier die Eröffnung der Hirnhäute gemeint ist. Bei Tumoren oder bei größeren Frakturen im Gesichtsschädelbereich kann ich mir schon vorstellen, dass
a) die Hirnhäute mit geöffnet/verletzt werden/wurden
b) eine Rekonstruktion mit Knochen oder Knochenersatzmaterial notwendig ist.
macht also schon Sinn |
| Selected response from:
Siegfried Armbruster Germany Local time: 06:53
| Grading comment Das klingt vernünftig, habe ich als als Eröffnung von Meningen übernommen. Vielen Dank, auch an Katrin. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |