ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Dentistry

acid challenge

German translation: Säurebelastung oder Säuretest


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:59 Jan 11, 2010
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry
English term or phrase: acid challenge
Säureneutralisierung?
A_Fangrath
Local time: 06:56
German translation:Säurebelastung oder Säuretest
Explanation:
Erosion
Substanzverlust an Zähnen durch Säurebelastung, insbesondere bei Vorliebe für häufige saure Speisen und Getränke in Kombination und zeitlicher Nähe mit exzessivem Zähnebürsten und vor allem bei Bulimie.
siehe http://www.zahnrat-online.de/e.html

Wenn man die Wirkung von Säure auf die Zähne im Labor testet, würde ich von Säuretest sprechen, sonst - beim lebenden Zahn im Mund - von Säurebelastung. Challenge wird auch bei Allergenexposition mit "Belastung" oder "Provokation" übersetzt.
Selected response from:

Katarina Berger
Germany
Local time: 06:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Säurebelastung oder Säuretest
Katarina Berger
2 +2Säureangriff
Dr. Johanna Schmitt


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
acid challange
Säureangriff


Explanation:
Ich vermute einen Tippfehler für "challenge", und das heißt ja "Herausforderung" - könnte es sich um den Angriff der (z.B. aus Zucker von Bakterien gebildeten) Säure auf die Zähne handeln?
Mehr Kontext wäre gut!

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2010-01-11 19:20:13 GMT)
--------------------------------------------------

Dann wird vermutlich die Säurestabilität der verschiedenen Füllungen untersucht, und eine etwas wissenschaftlichere Formulierung für den "Säureangriff" oder die "Herausforderung wäre
"...nach 8 Stunden Säure-Behandlung"<b/>

Dr. Johanna Schmitt
Germany
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanne Schiewe: oder vielleicht Säureexposition oder Säureeinwirkung http://209.85.129.132/search?q=cache:Jfgi31VNR9cJ:www.diss.f...
22 mins
  -> Vielen Dank, Susanne! Ja, stimmt, das ist sogar noch besser!

agree  ibz: Säureeinwirkung
13 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Säurebelastung oder Säuretest


Explanation:
Erosion
Substanzverlust an Zähnen durch Säurebelastung, insbesondere bei Vorliebe für häufige saure Speisen und Getränke in Kombination und zeitlicher Nähe mit exzessivem Zähnebürsten und vor allem bei Bulimie.
siehe http://www.zahnrat-online.de/e.html

Wenn man die Wirkung von Säure auf die Zähne im Labor testet, würde ich von Säuretest sprechen, sonst - beim lebenden Zahn im Mund - von Säurebelastung. Challenge wird auch bei Allergenexposition mit "Belastung" oder "Provokation" übersetzt.


    Reference: http://www.sf.tv/sendungen/kassensturz/manual.php?catid=kass...
Katarina Berger
Germany
Local time: 06:56
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz
6 hrs

agree  robin25
2 days23 hrs

agree  Cornelia Mayer
2 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 11, 2010 - Changes made by Heart:
Term askedacid challange => acid challenge


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: