Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:21 Oct 22, 2010
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Dentistry / Zahnlabor
English term or phrase:job
Aus einer Broschüre eines Herstellers von Zahnimplantaten sowie labortechnischer Geräte und der dazugehörigen Software. Das Unternehmen (jedenfalls dieser Unternehmensbereich) bietet neuartige Digitallösungen, z.B. taktil-optische Scanner, die dazugehörige CAD-Software, spezielle Fräsmaschinen und digitale Abformung ohne die üblichen Abdrücke an.
In der Broschüre wird in Stichworten der Arbeitsablauf im Labor bei Verwendung des Software-Produkts beschrieben:
"Intraoral Scanning
Intraoral scanning is an emerging technology with the possibility to shorten chair-time for the patient and clinician and simplify the restoration.
- The clinician scans the patient and submits the scan to (Produkt).
- (Produkt) imports the scans, creates a job,
- (Produkt) aligns the CAD abutment and designs a custom abutment.
- (Product) then produces the geometry for a working model.
Hurra! Genauso habe ich das nach endloser Recherche in einem Bedienerhandbuch der Software für Dentallabore gefunden, wobei der Begriff allerdings nur ein einziges Mal genannt wurde. Perfekt für meine Zwecke. Herzlichen Dank, Birgit und alle Kollegen! 4 KudoZ points were awarded for this answer
Hier geht es weder um ein Verwaltungs-, noch ein Abrechnungssystem. Es werden die 3D-Daten von Zähnen erfasst und an das Labor zum Nachbau weitergeleitet, genau wie früher die Gipsabdrücke. Sonst nix.
ein Job kreiert und der kann ja wohl nicht Kontakt, Kundengespräch usw umfassen. Es geht doch nur um die Scans, die der Zahnarzt an das Labor schickt, damit die was draus machen - das ist der Job, den der Zahnarzt vergibt und das Labor ausführt.
alles, was mit einem "job" zusammenhängt, also Kontakt, Angebot, Kundengespräch, Arbeitsauftrag, in diesem Fall Kontakt mit dem Labor, Retour aus dem Labor, Arbeit am Zahnarztstuhl, usw. Natürlich ist Vorgang nicht spezifisch für Zahnärzte.
warum nicht? Ist doch gut verständlich. Ob der Zahnarzt hier einen Arbeitszettel kreiert - ich weiss nicht. Das ist schon ein handfester Auftrag an das Labor.
Schließlich werden durch den Scan die ganzen Parameter, sprich, das Briefing für den neuen Zahn erstellt. Referenzen hab ich dafür allerdings keine gefunden...
Task/Aufgabe wäre mir hier auch zu technisch; auch wenn das hier natürlich gemeint ist. Ich nehme mal an, dass das englische 'job' auf einen Muttersprachler nicht so fachlich wirkt.
die Idee, statt der üblichen Abgüsse die Zähne durch den Zahnarzt zu scannen, schon überzeugend. Scannen ohne Software geht halt nicht. Und der Zahnarzt wiederum ist an einer schnellen Abrechnung mit seinem Patienten (wieder über eine Software) interessiert, während der der Patient eher an einem niedrigen Preis interessiert ist und die Qualität voraussetzt.
wie so ein Auftrag in einem Zahnlabor genannt wurde, bevor diese Digitallösung entwickelt wurde. Die Broschüre wird beispielsweise an Zahnarztpraxen verschickt, damit, grob gesagt, diese in Zukunft ihre Aufträge an Labore verschicken, die mit dieser Software arbeiten. Daher meine Frage, denn eine Zahnklinik/Zahnarztpraxis ist eher an hervorragenden Ergebnissen interessiert als an Softwarefunktionen, weshalb die Arbeitsweise der Software nur sehr skizzenhaft angerissen wird.
Explanation: Wir haben einen derartigen Scanner in unserem Dentallabor.
Die gescannten Modelle werden in einem Produktionsauftrag zusammengefasst.
Birgit Kohl Local time: 06:56 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 8
Grading comment
Hurra! Genauso habe ich das nach endloser Recherche in einem Bedienerhandbuch der Software für Dentallabore gefunden, wobei der Begriff allerdings nur ein einziges Mal genannt wurde. Perfekt für meine Zwecke. Herzlichen Dank, Birgit und alle Kollegen!