Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to German translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry | | English term or phrase: accurately inaccurate | | This innovation was further enhanced by the development of totally guided osteotomy preparation, implant delivery and immediate provisionalization. SimPlant® associated technology is not a substitute for clinical experience or sound biologic judgment. We can easily delivery an accurately accurate or accurately inaccurate clinical outcome. One might conclude for this brief history that this innovative evolution is the heart of the SimPlant® story. |
| vkrauchKudoZ activityQuestions: 412 (none open) ( 39 closed without grading) Answers: 14
| |
| | German translation:siehe unten | Explanation: Wenn ich das richtig verstehe, ist Simplant eine Software, die den Zahnarzt bei der Planung und Durchführung einer Implantation zu unterstützen soll. Natürlich arbeitet diese Software immer genau (das sind die beiden accurately). Aber je nach Eingaben des Arztes (SimPlant® associated technology is not a substitute for clinical experience or sound biologic judgment.) kann das berechnete Ergebnis entweder dem entsprechen, was für den Patienten optimal ist (accurately accurate), oder den Eingaben entsprechend zwar richtig berechnet, aber auf den jeweiligen Patienten bezogen mehr oder weniger falsch sein (accurately inaccurate).
Meine Lösung: Man sollte das Ganze umformulieren.
Ins Unreine formuliert etwa so:
Die mit Simplant ausgestattete/arbeitende Technologie arbeitet sehr präszise, kann aber nur dann zu optimalen klinischen Ergebnissen führen, wenn der Zahnarzt aufgrund seiner klinischen Erfahrungen und vernünftiger biologischer Überlegungen die für den jeweiligen Patienten zweckmäßigen Angaben verwendet.
|
| Selected response from:
Gabriele Beckmann Local time: 06:57
| Grading comment danke, so ist es wohl zu verstehen. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 24, 2011 - Changes made by Steffen Walter: | | Field | Other => Medical | | Field (specific) | Other => Medical: Dentistry |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |