English: clean up after themGerman translation: hinter ihnen herräumen KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | clean up after them | | German translation: | hinter ihnen herräumen | | Entered by: | Julia Winkler |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Medical: Health Care / Wipes | | English term or phrase: clean up after them | The ideal range of wipes to help children clean themselves, and to help parents clean up after them!
Hat jemand einen Vorschlag für "clean up after them". Meine Versionen klingen im Moment etwas blöd. Vielen Dank |
| | Clarification request(s) and responseMandyT (asker): 8:12am Apr 25, 2005: I know that "them" refers to the children, Zenon.
|
|
| | Selected response from: Julia Winkler Germany
| Note from asker to answererDanke. Hab mich zwar letztlich für etwas anderes entschieden. Hinter jemanden herräumen ist zwar schon richtig, klingt aber in diesem Falle etwas zu negativ. Trotzdem danke 2 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence:   |
17 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
| hinter ihnen herräumen
Explanation: Mein Vorschlag. Ist eine häufig verwendete Wendung.
| Julia Winkler Germany Works in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 2
|
| Note from asker to answerer| Danke. Hab mich zwar letztlich für etwas anderes entschieden. Hinter jemanden herräumen ist zwar schon richtig, klingt aber in diesem Falle etwas zu negativ. Trotzdem danke |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
4 hrs confidence:   |
| siehe unten
Explanation: die idealen Tücher, um Kindern und Eltern bei der Sauberkeitserziehung zu helfen.
vorausgesetzt, es handelt sich um die "Sauberkeitserziehung" !
ich habe das aus "to help children clean themselves" geschlossen.
Also, falls der Kontext die Toilette ist, und das was Kinder da so anrichten können und Eltern dann wegwischen müssen, würde ich es so wie oben übersetzen, da man in Deutschland über dieses Thema in der Werbung nicht so locker spricht wie vielleicht in anderen Ländern.
(Und falls der Kontext ein ganz anderer war, bitte nichts für ungut :-))
| Katrin Lueke Germany Native speaker of: German PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |