English: allowance amountGerman translation: empfohlene Zufuhrmenge (in der speziellen Diät) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | allowance amount | | German translation: | empfohlene Zufuhrmenge (in der speziellen Diät) | | Entered by: | Manuela Junghans |
| Options: - Contribute to this entry |
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / diet management | | English term or phrase: allowance amount | Es geht um einzelne Strings einer Website im Excel-Format. Die Site befasst sich mit Ernährungsmanagement online. Leider gibts dazu keinen Kontext.
Formula allowance amount is required.
Hat jemand eine Idee was das sein könnte?
Dankeschön. |
| | Clarification request(s) and responseMMUlr: 10:47am May 20, 2006: @Manuela, allowance ist ein spezifischer Begriff, s. hier bei wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Recommended_Daily_Allowance - hilft dir vielleicht weiter. - Manuela Junghans: 11:44am May 20, 2006: Hallo MMUlr: Würde man, oder besser gesagt, könnte man denn auf so einer Website (nicht für medizinisches Fachpersonal) den Begriff "Allowance" einfach so übernehmen. Ich könnte mir schon vorstellen, dass Personen, die aufgrund einer Stoffwechselstörung eine spezielle Diät einhalten müssen mit dem Begriff vertraut sind? Bin mir jedoch nicht 100%ig sicher. MMUlr: 7:57am May 21, 2006: Bei dieser Zielgruppe kann man allowance als Wort nicht voraussetzen, sie kennen aber sicher RDA als Abkürzung (das sieht man in NEM-Zusammensetzungslisten als 'RDA %', was angibt, wie viel der 'empfohlenen Tageszufuhr' damit abgedeckt wird). - MMUlr: 8:01am May 21, 2006: Drunter wird RDA % dann erklärt als: "RDA = Recommended Daily Allowance = Empfohlene Tagesdosis gem.
EU-Richtlinie für Nährwertkennzeichnung" :-)) -
|
|
| | vorgesehene Zufuhrmenge (in der speziellen Diät) | Explanation: IMO kann man hier nicht von erlaubt oder zulässig im Sinne eines strengen Grenzwerts ausgehen, sondern man müsste es eher neutral fassen.
In einer speziellen Diät sind spezielle Zufuhrmengen von Nährstoffen vorgesehen, die man z.B. auch als Referenzmenge bezeichnen kann (z.B. gibt es ja auch die "Referenzwerte" für die Nährstoffzufuhr der DGE).
In diesem Satz würde das lauten: 'Eingabe der Referenzmengen (od. Zufuhrmengen) für die Diät ist erforderlich."
s. auch http://www.dgem.de/material/pdfs/Ll_Ernaehrung_und_Diabetes....
(Anm.: @Manuela, Bei diesem Job müsste man unbedingt die gesamte Website im Original sehen können, nicht nur die Strings in der Excel-Form IMO, um einen guten Gesamtüberblick über das Thema zu bekommen.) |
| Selected response from:
MMUlr Germany
| Note from asker to answererDanke. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
40 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 |
| |