Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Krankenhaus | | English term or phrase: nurse | Wie sagt man heute politisch korrekt?
Wenn ich "nurse" mit Pflegefachkraft wiedergebe, um das Wortgewusel "Krankenschwester/pfleger" zu umgehen, ist es verständlich, dass es sich um Fachkräfte in einem Krankenhaus handelt? |
| Nina OuadiaKudoZ activityQuestions: 32 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 32 Germany
| | Local time: 02:38
|
| | Gesundheits- und Krankenpfleger/in | Explanation: zumindest laut einer Freundin von mir, die ehemals Krankenschwester war und einen Info-Brief bzgl. der neuen Berufsbezeichnung erhalten hat.
Siehe auch: |
| Selected response from:
 Katja Schoone Germany Local time: 02:38
| Grading comment Vielen Dank, Katja! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
6 mins confidence: peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |