ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Health Care

board-certified

German translation: mit bestandener Facharztprüfung als Augenarzt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:board-certified in ophthalmology
German translation:mit bestandener Facharztprüfung als Augenarzt
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:26 Dec 17, 2008
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Survey/medical
English term or phrase: board-certified
Are you board-certified in ophthalmology?

Target group: German interviewers/US physicians
Source text: Survey (US English)
I searched the glossary, but I'm not completely satisfied with the results.

Thank you.
Sibylle Gray
United States
Local time: 19:39
mit bestandener Facharztprüfung als Augenarzt
Explanation:
ist mit Sicherheit gemeint
Selected response from:

Dr.G.MD
Local time: 17:39
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mit bestandener Facharztprüfung als AugenarztDr.G.MD
5 -1not applicable
SMueller
3board-certified
Kerstin Mouhannaya


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mit bestandener Facharztprüfung als Augenarzt


Explanation:
ist mit Sicherheit gemeint

Dr.G.MD
Local time: 17:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 39
Grading comment
Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
not applicable


Explanation:
Bei Uebersetzungen fuer die medizinische Marktforschung wird diese Frage, die nur auf den amerikanischen Markt abzielt, nicht uebersetzt. Stattdessen wird ein Kommentar ('not applicable for Germany;) eingefuegt. Bei der Programmierung (z.B. bei Online-Frageboegen) wird dann diese Frage nur bei amerikanischen Teilnehmern eingeschaltet.

SMueller
Local time: 01:39
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Dr.G.MD: Lieber SMueller, hier dreht es sich nicht um Fragebögen sondern um eine Fachgebietsanerkennung von Spezialisten. Board certified ist nichts anderes als diese Facharztanerkennung, die ich in den vergangenen Wochen sehr intensiv recherchierrt habe.
17 hrs
  -> Lieber Dr.G.MD., ich habe die Uebersetzung selbst nicht angezweifelt, sondern lediglich einen pragmatischen Aspekt angefuehrt, da ich Survey vermutlich zu einseitig verstanden habe. Rein inhaltlich gesehen ist Ihre Antwort voellig korrekt..
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
board-certified


Explanation:
So lassen, da es sich nicht auf Deutschland bezieht. In Deutschland gibt es keine wirkliche Entsprechung hierfür, und die Ärzte in den USA würden eine herbeigezogene Übersetzung des Begriffs eher nicht verstehen.

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2008-12-18 03:47:03 GMT)
--------------------------------------------------

Für die geänderte Zielgruppe würde ich dann eher zu "abgeschlossene Facharztausbildung" tendieren, also zu Gerhards Antwort, falls die Frage denn überhaupt für Deutschland zutreffen sollte. Meiner Erfahrung zufolge wird diese Frage jedoch in den deutschen Fragebögen meistens als "nur USA" markiert und nicht übersetzt, weil die deutsche Facharztausbildung keine genaue Entsprechung der "board certification" ist. Bleibt abzuwarten, was der Kunde dazu meint....

Kerstin Mouhannaya
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Das ist es ja. Ich werde da nochmals mit dem Kunden Ruecksprache halten muessen. Vielen Dank.

Asker: According to the customer, the target group is ophthalmologists in Germany. He'll try to get more information on that.

Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Siegfried Armbruster


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 30, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entrySibylle Gray's old entry - "board-certified" => "mit bestandener Facharztprüfung als Augenarzt"
Dec 17, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Medical (general) => Medical: Health Care


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: