KudoZ home » English to German » Medical: Health Care

chemistry business

German translation: Chemikalienlieferungen/-geschäft/-absatz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:59 Feb 4, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care
English term or phrase: chemistry business
Über einen Vertrag zwischen einem Diagnostik-Anbieter und einem Krankenhaus:

Each of Symbion’s four central laboratories will now have immunoassay/chemistry ADVIA Labcell systems, with the two largest sites installing twin ADVIA Labcell systems. As part of this contract, the DX team also secured an additional 2.0 million Euro per year of *chemistry business* previously held by Roche Diagnostics.

Vermutlich ist mit dem "chemistry business" hier eine Vereinbarung über die Lieferung von Chemikalien zur klinischen Diagnostik gemeint. Ich suche nach einer Formulierung, an die sich auch der Nebensatz "previously held by..." anschließen lässt. Vielen Dank für Vorschläge!
Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 23:15
German translation:Chemikalienlieferungen/-geschäft/-absatz
Explanation:
Im Rahmen dieses Vertrages sicherte sich das DX-Team zusätzlich den Absatz von Chemikalien im Wert (in Höhe) von 2 Mio. Euro pro Jahr, die zuvor von Roche Diagnostics vertrieben wurden [ - ein Volumen, das zuvor durch Roche Diagnostics abgedeckt wurde].

Könnte hier nicht auch "Reagenzien" passen?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 23:15
Grading comment
Vielen Dank, Steffen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Chemikalienlieferungen/-geschäft/-absatz
Steffen Walter
3 +1ChemiegeschäftMarga Shaw
4Marktanteil in der Chemiebranche
Inge Meinzer
Summary of reference entries provided
Chemistry business
Spud Murphy

Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Chemikalienlieferungen/-geschäft/-absatz


Explanation:
Im Rahmen dieses Vertrages sicherte sich das DX-Team zusätzlich den Absatz von Chemikalien im Wert (in Höhe) von 2 Mio. Euro pro Jahr, die zuvor von Roche Diagnostics vertrieben wurden [ - ein Volumen, das zuvor durch Roche Diagnostics abgedeckt wurde].

Könnte hier nicht auch "Reagenzien" passen?

Steffen Walter
Germany
Local time: 23:15
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 111
Grading comment
Vielen Dank, Steffen!
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank, "Absatz" gefällt mir! Ja, ich nehme an "Reagenzien" trifft es sehr gut.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nicole W.
18 mins

agree  erika rubinstein
46 mins

disagree  Goldcoaster: es geht nicht um "chemicals" sondern um "chemistry" business/Das ändert nichts an der Terminologie/So müsste der Hund bereits im Ausgangstext liegen!
1 hr
  -> Bitte erst einmal die Kontextangaben der Fragestellerin lesen. / Das ändert sogar sehr viel, da ich in diesem Fall eine Verwendung von "chemistry" vermute, die eben nicht der gängigsten Bedeutung entspricht.

agree  Dr. Johanna Schmitt
2 hrs

agree  eva maria bettin: hoert mir auf mit Haarspalterei! wer da arbeitet weiss um was e geht!
5 hrs

agree  Andrea Winzer
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Marktanteil in der Chemiebranche


Explanation:
So verstehe ich das. Im Englischen wurde anscheinend der Kürze zuliebe auf "revenue share" verzichtet.

Inge Meinzer
United States
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Chemiegeschäft


Explanation:
Habe ich schon häufig so gelesen.

Siehe z. B. auch:

Der Anlagenbauer LSMW will sein Chemiegeschäft weiter ausbauen.
www.pua24.net/pi/index.php?StoryID=41&articleID=123229

Bayer
Teure Trennung vom Chemiegeschäft
Die Ausgliederung der Chemiesparte "Lanxess" dürfte den Konzern rund 75 Millionen Euro kosten. Der Schritt des Konzerns wird am Markt grundsätzlich begrüßt, obwohl das Chemiegeschäft derzeit gute Perspektiven bietet.
www.manager-magazin.de/unternehmen/artikel/0,2828,321508,00...

Altana will Teil von Bayers Chemie-Geschäft übernehmen. www.wallstreet-online.de/diskussion/613000-1-10/altana-will...


Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 22:15
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goldcoaster: so ist es
55 mins
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins peer agreement (net): -1
Reference: Chemistry business

Reference information:
I think they could be referring to additional business i.e. turnover = Umsatz. Could that work?

Spud Murphy
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
disagree  eva maria bettin: hat damit nichts zu tun- hier ghet esun einen Vertrag
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search