ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Health Care

environmental health

German translation: Umweltgesundheit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:environmental health
German translation:Umweltgesundheit
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:09 Jan 19, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-01-22 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Environmental Health
English term or phrase: environmental health
... work in environmental health improves the quality and sustainability of our environment, and the security of people in the places where we live and work.
We provide analytical instrumentation, technologies and services that ensure clean air and water, safe food and renewable energy.
Wird auch im Zusammenhang "environmental and human health" oder als "protection of the health of people and the environment" genannt.
Umweltgesundheit oder Umwelthygiene? Zu Environmental Health gab es eine ähnliche Frage, ich würde nur gerne wissen, welches der passende Fachausdruck ist. "Umweltschutz" passt nicht unbedingt, da das medizinische Unternehmen führend in "environmental and human health" ist und bestimmt nicht im Bereich Umweltschutz.
Nicole Winking
Australia
Local time: 10:40
Umweltgesundheit
Explanation:
Umwelthygiene ist zwar nicht komplett falsch, aber ich denke Umweltgesundheit passt besser. So gibt es im Englischen ja auch environmental hygiene - das würde ich mit Umwelthygiene übersetzen. Umweltgesundheit hat eine breitere Bedeutung als Umwelthygiene, letzteres wird oft im Bereich Lebensmittel gebraucht. Außerdem gebrauchen Institute auf dem Gebiet auch environmental health und Gesundheit (siehe Links).

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-01-19 13:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Danke an alle :)
Selected response from:

Christoph Rupprecht
Local time: 10:40
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11Umweltgesundheit
Christoph Rupprecht
Summary of reference entries provided
Geschäftsbereich "Environmental Health"
Gabriele Beckmann

Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
Umweltgesundheit


Explanation:
Umwelthygiene ist zwar nicht komplett falsch, aber ich denke Umweltgesundheit passt besser. So gibt es im Englischen ja auch environmental hygiene - das würde ich mit Umwelthygiene übersetzen. Umweltgesundheit hat eine breitere Bedeutung als Umwelthygiene, letzteres wird oft im Bereich Lebensmittel gebraucht. Außerdem gebrauchen Institute auf dem Gebiet auch environmental health und Gesundheit (siehe Links).

--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2010-01-19 13:35:06 GMT)
--------------------------------------------------

Danke an alle :)

Example sentence(s):
  • Positionspapier zum Thema Chemie und Umweltgesundheit: Umweltkrank durch Chemikalien?

    Reference: http://www.helmholtz-muenchen.de/start/index.html?fontSize=A...
    Reference: http://www.gruene-bundestag.de/cms/publikationen/dok/298/298...
Christoph Rupprecht
Local time: 10:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kerstin Mouhannaya
41 mins

agree  Ulrike MacKay
46 mins

agree  Gabriella Maraz
1 hr

agree  Stefanie Guim Marce
1 hr

agree  Johannes Gleim
1 hr

agree  Steffen Walter
3 hrs

agree  Thayenga
6 hrs

agree  Goldcoaster
6 hrs

agree  Olaf Reibedanz
7 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
10 hrs

agree  Brandberg: Umweltgesundheit ist richtig, siehe auch Definition Wikipedia
2 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference: Geschäftsbereich "Environmental Health"

Reference information:
Aufgrund des zitierten Satzes, bin ich mir ziemlich sicher, dass es um das Unternehmen Perkin Elmer geht.

PerkinElmer ist ein international agierender Anbieter von Lösungen in den Bereichen Gesundheit, Sicherheit und Umweltschutz.

Zum einen werden Technologien für Instrumente zum Einsatz in Forschung und Diagnose entwickelt. Zum anderen werden Analyseinstrumente, Beleuchtungs- und Sensortechnologien sowie Dienstleistungen angeboten. Dafür operiert der Konzern seit 2009 mit den zwei folgenden Geschäftsbereichen:
- Human Health
- Environmental Health

http://www.wer-zu-wem.de/firma/perkinelmer.html

In folgender Quelle: www.perkinelmer.de/Content/.../BRO_DE-PerkinElmer.pdf

stellt sich das Unternehmen vor. Die Geschäftsbereiche werden nie übersetzt und das Wort "Umweltgesundheit" taucht kein einziges Mal auf.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2010-01-19 09:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

Es ist wirklich schwer, einen Begriff zu finden, der alle Aktivitäten des Geschäftsbereichs abdeckt. Wahrscheinlich musst du je nach Kontext von Umweltschutz, Umweltanalyse, Umweltsicherheit, Ressourcenschonung usw. sprechen. Good luck!

Gabriele Beckmann
France
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Note to reference poster
Asker: Da hast du Recht! Die Geschäftsbereiche würde ich auch nicht übersetzen bzw. nur, wenn der Kunde es wünscht. Es geht aber auch um den Fließtext. Und ob ich jedes environmental health auf Englisch lassen soll, weiß ich nicht wirklich (die Alternative ist hier wohl nur Umweltschutz). Aber vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 19, 2010 - Changes made by Klaus Urban:
Term askedEnvironmental Health => environmental health


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: