Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Science - Medical: Health Care | | English term or phrase: allied health | Eine Auflistung verschiedener Fachgebiete (ohne weiteren Kontext):
Medical Science, Nursing, **Allied Health**, Public Health, Pharmacology
Mein Übersetzungsvorschlag:
Medizin, Pflegewissenschaft, *medizinnahe Bereiche*, Gesundheitswesen, Pharmakologie
Wie würdet ihr "allied health" übersetzen?
Für allied health professions wurde schon einmal medizinnahe Berufe vorgeschlagen, daher mein Vorschlag "medizinnahe Bereiche". Gibt es keinen prägnanteren Begriff? |
| xxxN.HarderKudoZ activityQuestions: 64 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 3 Germany
| Local time: 02:40
|
| | [medizinische] Heilhilfsbereiche | Explanation:
Vielleicht so -
Medizinwissenschaften, Krankenpflege, [medizinische] Heilhilfsbereiche, öffentliches Gesundheitswesen, Pharmakologie
z. B.:
Aufgrund von Änderungen in der Struktur der staatlich anerkannten Schulen für Heilhilfsberufe ist unter anderem der Zugang einer Schule für Diätassistenz und / oder Podologie möglich.
Es wird eine Verbesserung der Zusammenarbeit mit den Berufen im Heil- und Heilhilfsbereich angestrebt.
http://www.kreis-mettmann.de/media/custom/478_3865_1.PDF?loa...
Die Bildungszentrum für medizinische Heilhilfsberufe GmbH ist seit über zehn Jahren in Gera in der Ausbildung von Gesundheitsberufen tätig.
http://ebn24.com/index.php?id=27389
Durch die vorhandene Abgrenzungsproblematik kann es schwer sein eine wirklich vollständige und aktuelle Auflistung zu finden. Ggf. kannst Du auch mal noch nach "medizinischen Assistenzberufen", das wäre eine neuere Bezeichnung für die Heilhilfsberufe.
http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Ich85k7...
|
| Selected response from:
Marga Shaw Local time: 01:40
| Grading comment Eine neue Bezeichnung für "Heilhilfsberufe" ist wohl "Gesundheitsfachberufe", für die habe ich mich jetzt entschieden. Dazu passen würde der Gesundheitsfachbereich, scheint aber weniger üblich zu sein. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 hrs confidence:   medizinisch verwandte Berufe
Explanation: INAHL (Cumulative Index to Nursing and Allied Health) ... Bereichen Krankenpflege, Allied Health Medicine (verwandte Disziplinen des Gesundheitswesens), ...
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jul 24, 2010 - Changes made by Marga Shaw: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | Jul 22, 2010 - Changes made by Steffen Walter: | | Field (specific) | Medical (general) => Medical: Health Care |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |