Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-10-08 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Artikel | | English term or phrase: medical chief(s) | | wieder aus dem fachartikel über evidenbasiertes mgmt im krankenhaus. was genau die m.c. machen wird leider nicht genau beschrieben, aber sie sind mehr als "middle manager" und weniger als ceo und sind in einem hypothetischen beispiel dafür vorgesehen, neue centers of excellence im krankenhaus zu leiten. und sie interessieren sich mehr für forschung und lehre als für management, und über (?) ihnen gibt es noch eine chief medical officer. was wäre das denn in deutsch - oberärzte, abteilungsleiter, medizinische leiter? tia! |
| transcreatorKudoZ activityQuestions: 56 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 857 Germany
| Local time: 02:40
|
| | Chefärzte | Explanation: ... ist vielleicht nicht vollständig äquivalent, aber eine mögliche Annäherung. Der "Chief Medical Officer" könnte dann der Ärztliche/Medizinische Direktor der Klinik sein. |
| Selected response from:
 Steffen Walter Germany Local time: 02:40
| Grading comment dem gibts wohl nichts hinzuzufügen :-) vielen dank! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |