ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Health Care

cutting edge technology

German translation: Spitzentechnologie


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cutting edge technology
German translation:Spitzentechnologie
Entered by: Tuliparola
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:02 Feb 12, 2004
English to German translations [PRO]
Marketing - Medical: Health Care
English term or phrase: cutting edge technology
es geht um ein Gerät, das in diversen Bereichen wie z. B. Sport und Physiotherapie, einsetzbar ist.
Tuliparola
Germany
Local time: 02:41
Spitzentechnologie
Explanation:
zum Beispiel
Selected response from:

Hermann
Local time: 01:41
Grading comment
Danke, Hermann. Passt wunderbar in meinen Text.
Die anderen Antworten sind daher aber nicht falsch.
Danke für die rege Beteiligung!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Spitzentechnologie
Hermann
4 +3Technologie auf dem neuesten Standastauber
4 +2innovative Technologie
Olaf Reibedanz
5führende Technologie
Johannes Gleim
3der neueste Stand der Technik
Renate FitzRoy
3modernste Technolgy
Lars Helbig


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Spitzentechnologie


Explanation:
zum Beispiel

Hermann
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke, Hermann. Passt wunderbar in meinen Text.
Die anderen Antworten sind daher aber nicht falsch.
Danke für die rege Beteiligung!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxIanW
3 mins
  -> Danke Ian und Greetings aus Lissabon

agree  Daniela Herbold
6 mins

agree  Kerstin Mouhannaya
9 mins

agree  Johannes Gleim
24 mins

agree  Steffen Walter: Na klar!
39 mins

agree  Anja Schultz: fiel mir auch als erstes ein
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
innovative Technologie


Explanation:
innovative Technologie
Spitzentechnologie
Technologie auf dem neuesten Stand

siehe: LEO
http://dict.leo.org/?search=cutting edge&searchLoc=0&relink=...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-12 16:09:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Auch:

moderne Technologie
modernste Technologie
hochmoderne Technologie

Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 21:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kerstin Mouhannaya: Ja, warum nicht?
8 mins

agree  Steffen Walter: Ja, Deine Alternativen passen auch.
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
führende Technologie


Explanation:
cutting edge = Messerschneide, d.h. an vorderster Front stehend, also führend in der Technologie

Johannes Gleim
Local time: 02:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
modernste Technolgy


Explanation:
Eine weitere Möglichkeit wäre der superlative "modernste Technology."

Zum Beispiel 'using cutting edge technology' => 'unter Einsatz modernster Technolgy'

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-02-12 16:34:56 GMT)
--------------------------------------------------

Im Deutschen natürlich die Technologie mit IE statt Y.

Lars Helbig
Germany
Local time: 02:41
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kerstin Mouhannaya: Auch eine Möglichkeit, prizipiell, aber ich würde doch beim deutschen "Technologie" bleiben.
6 mins
  -> ich meinte ja eigentlich auch Technolog'ie' und bin bloss etwas durcheinader gekommen :)
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Technologie auf dem neuesten Stand


Explanation:
koennte ich noch als Alternative vorschlagen.

astauber

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: bezogen auf das Gerät könnte man auch "technisch auf dem neuesten Stand" verwenden
5 mins
  -> sorum geht auch

agree  Dierk Widmann: Die Lösung gefällt mir am besten, denn damit ist "cutting edge" genau übersetzt.
49 mins
  -> Genau. Danke :)

agree  Anja Schultz: wie Steffen Walter
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der neueste Stand der Technik


Explanation:
könnte - je nach Kontext - auch passen. Jedenfalls sollte man nicht vergessen, dass 'technology' oft besser mit 'Technik' übersetzt wird.

Renate FitzRoy
Local time: 01:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 2, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldMedical => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: