KudoZ home » English to German » Medical: Health Care

immersion

German translation: komfortables Vollbad möglich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:high bathing comfort with very good immersion
German translation:komfortables Vollbad möglich
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 Aug 3, 2004
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: immersion
Sitzbadewanne für Altenpflegehilfe:
High bathing comfort with very good immersion.
Verstehe das Wort schon, aber nicht in diesem Zusammenhang mit der Sitzbadewanne.
Vertiefung, Eintauchen???
kadu
Spain
Local time: 02:32
komfortables Vollbad möglich
Explanation:
immersion ist natürlich das Eintauchen ins Wasser, habe mich aber für eine elegantere Umschreibung entschieden:)
Hier auch ein guter Link: http://www.nullbarriere.de/25hersteller/046003kibomed.htm
Selected response from:

Andrea Pate-Cazal
United States
Local time: 17:32
Grading comment
Super. Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3komfortables Vollbad möglich
Andrea Pate-Cazal
4EintauchungDolores Vázquez
3Absenkung ins WasserThilo Santl


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Absenkung ins Wasser


Explanation:
Verstehe das so, dass der Körper des Senior ziemlich tief ins Wasser eintaucht...

Thilo Santl
Spain
Local time: 02:32
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Eintauchung


Explanation:
Vid ref.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
komfortables Vollbad möglich


Explanation:
immersion ist natürlich das Eintauchen ins Wasser, habe mich aber für eine elegantere Umschreibung entschieden:)
Hier auch ein guter Link: http://www.nullbarriere.de/25hersteller/046003kibomed.htm

Andrea Pate-Cazal
United States
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Super. Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gisela Greenlee: Gute Lösung!
8 mins

agree  nettranslatorde: Ja, das klingt wesentlich besser als "Absenken" und "Eintauchen" und trifft es exakt.
2 hrs

agree  Sonia Heidemann
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Medical


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search