ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Instruments

Blood screening

German translation: Bluttests


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Blood screening
German translation:Bluttests
Entered by: lisa23
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Nov 16, 2005
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments
English term or phrase: Blood screening
[The instrument] can be used for routine in vitro diagnostics and *blood screening*.
Melanie Michael
Germany
Local time: 02:43
Bluttests
Explanation:
should be the right translation here
Selected response from:

lisa23
Germany
Local time: 02:43
Grading comment
Danke - auch an Caro, Karl-Heinz und Harald.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9Bluttests
lisa23
3 +1Screening-Tests
Anne Schulz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
blood screening
Bluttests


Explanation:
should be the right translation here

lisa23
Germany
Local time: 02:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11
Grading comment
Danke - auch an Caro, Karl-Heinz und Harald.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans G. Liepert
12 mins
  -> danke

agree  Caro Giese: oder Blutuntersuchungen
13 mins
  -> danke, absolut richtig, irgendwie habe ich hier automatisch nur an "Tests" gedacht

agree  Bettina Freynhofer
28 mins

agree  Steffen Walter
58 mins

agree  Dr. Georg Schweigart, PMP: oder Blut-Screening (screening hat sich als neu-deutsch eingebürgert)
2 hrs

agree  Andrea Kopf
4 hrs

agree  Karl-Heinz Grimm: Blutuntersuchungen
4 hrs

agree  Harald Moelzer (medical-translator): mit Caro
14 hrs

agree  M TRANSLATIONS
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
blood screening
Screening-Tests


Explanation:
Je nach Kontext(!!) könnte das "screening" oder das "blood" wichtiger sein - oder beides? Was ist das z.B. für ein Gerät, und was ist die "routine in-vitro diagnostics" - wenn das schon Blutuntersuchungen sind, macht es wenig Sinn, "blood screening" auch noch mit "Bluttests" zu übersetzen.

Anne Schulz
Local time: 02:43
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 174

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Georg Schweigart, PMP: oder Blut-Screening (damit "Blut" wieder drin vorkommt)
11 mins
  -> Ja, wäre auch eine gute Möglichkeit - danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: