Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / patient monitor waveform display | | English term or phrase: cascade (verb) | Aus der Beschreibung eines Patientenmonitors. Der Monitor hat sechs Zeilen (slots) zur Anzeige von Signalkurven, und:
The monitor can *cascade* a waveform into the next lower slot and it is then displayed as twice or three times its original length. The *cascaded* data is a continuous band of waveform using the sweep speed as set in the original waveform slot. The GAIN and RANGE settings are the same for the entire *cascaded* waveform.
Ich weiß mal wieder, was gemeint ist - dass die Kurve von einer Zeile über die nächsten Zeilen weiterläuft. Aber wie um Himmels Willen sag ich das? Mein Vorgänger hat mit 'kaskadieren' gearbeitet:
- man kann eine Kurve in die nächste Zeile kaskadieren
- die kaskadierenden Daten...
- die gesamte kaskadierende Kurve...
Sagt man das wirklich so?
Vielen Dank!!! |
| Caro GieseKudoZ activityQuestions: 494 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 541
| | Local time: 02:43
|
| | kaskadieren (evtl. mit Erklärung) | Explanation: "Kaskadierende Anzeige" oder "Wasserfallanzeige" gibt es auch in dt. Anleitungen, siehe z.B. Ref. unten. In der Technik ist "kaskadieren" ein relativ geläufiger Begriff (Geräte werden so zusammengeschaltet, dass der Output von einem Gerät zum Input für das nächste wird), aber wenn die Anleitung, die du übersetzt, für Bediener und nicht für Techniker ist, solltest du vielleicht doch eine Umschreibung benutzen bzw. eine Erläuterung ergänzen ("...die Kurve aus einer Zeile in die nächste überspringen lassen (kaskadieren)..."). |
| Selected response from:
Anne Schulz Local time: 02:43
| Grading comment Wenn es das gibt, ist es ja gut. Vielen Dank Euch beiden! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
45 mins confidence:   stufenförmig abbilden
Explanation: Der Monitor ist in der Lage, eine Kurve in stufenförmiger Anordnung in die nächste Zeile zu überführen...die stufenförmig angeordneten Daten bestehen aus einem fortlaufenden Kurvenband… die Einstellungen bleiben für die ganze stufenförmig abgebildete Kurve unverändert
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |