KudoZ home » English to German » Medical: Instruments

suspicious risk

German translation: suspekter Befund, Risiko für chronische Asphyxie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:suspicious risk of chronic asphyxia
German translation:suspekter Befund, Risiko für chronische Asphyxie
Entered by: Anne Schulz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:31 Jul 4, 2007
English to German translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Obstetrics / Ultrasound
English term or phrase: suspicious risk
The following 3 risk levels are described in the text:

7-12 scores: normal fetus; low risk of chronic asphyxia
3-6 scores: suspicious risk of f. c. a.
0-2 scores: highly suspicious risk of f. c. a.

I suppose suspicious risk does not mean "medium risk". Is there a common equivalent for "(highly) suspicious risk" in German?
VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 09:54
suspekt
Explanation:
Einteilung z.B. in der unten angegebenen Quelle in "normal - suspekt - pathologisch" (CTG-Score).
Aber um deine Frage konkret zu beantworten: es gibt m.W. kein 'common equivalent' (ich glaube noch nicht einmal, dass "suspicious risk" selbst wirklich common ist).
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 09:54
Grading comment
Dann bring ich euch halt auf Gleichstand. Vielen Dank jedenfalls!!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2Verdachtsrisiko
Klaus Urban
4suspektMMUlr
3 +1suspekt
Anne Schulz
3geringes / mittleres / hohes Risiko
Translate4u
2erhöhtes Risiko
Katrin Eichler


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
erhöhtes Risiko


Explanation:
wäre mein Vorschlag (und analog dazu: "highly suspicious risk"="deutlich erhöhtes Risiko).

Katrin Eichler
Germany
Local time: 09:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Verdachtsrisiko


Explanation:
dafür gibt es genügend Google-Einträge

Klaus Urban
Local time: 09:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBrandis
16 mins
  -> Danke!

neutral  Translate4u: Ich finde nur zwei Einträge, und die beziehen sich auf andere Dinge
6 hrs
  -> Da war ich wohl etwas zu schnell

agree  Sonia Heidemann
1 day16 hrs
  -> Danke, Sonia!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
geringes / mittleres / hohes Risiko


Explanation:
Gruß
Sabine

Translate4u
Germany
Local time: 09:54
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
suspekt


Explanation:
Einteilung z.B. in der unten angegebenen Quelle in "normal - suspekt - pathologisch" (CTG-Score).
Aber um deine Frage konkret zu beantworten: es gibt m.W. kein 'common equivalent' (ich glaube noch nicht einmal, dass "suspicious risk" selbst wirklich common ist).


    Reference: http://www.uni-duesseldorf.de/awmf/ll/015-036.htm
Anne Schulz
Germany
Local time: 09:54
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 265
Grading comment
Dann bring ich euch halt auf Gleichstand. Vielen Dank jedenfalls!!
Notes to answerer
Asker: i. A. ist das Engl. mit Adjektivattributen toleraranter, "suspicious risk" kam mir aber auch "suspicious" vor; so let's wait and see what the natives say


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MMUlr: Oh Anne! Sorry, habe ich erst gar nicht gesehen. Gute Übereinstimmung, gell? :-) // ;-))) Nach dem Motto: "Royaume-Uni, douze points!"
4 mins
  -> ...und falls es jetzt hierfür 3 Punkte gibt, dann passt sogar mal wieder der Punktestand :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suspekt


Explanation:
... und risk würde ich davon getrennt sehen. Das gehört eher zur Asphyxie:
--> "risk of fetal chronic asphyxia"

Ein "risk" kann doch nicht "suspicious" sein, IMO.

Belege zur Einteilung von Risiken beim Feten findet man z.B. hier
deposit.ddb.de/cgi-bin/dokserv?idn=972764801&dok_var=d1&dok_ext=pdf&filename=972764801.pdf

(suche "suspekt")

Es wird generell bei allen diesen Scores in der Geburtshilfe zwischen
unauffällig ---- suspekt --- pathologisch
unterschieden.

s. auch

CTG-Überwachung ante- und intrapartual
Dateiformat: PDF/Adobe Acrobat
Unter physiologischen Bedingungen ist der Fetus in der Lage, ..... se und einem Score (unauffällig, suspekt, pathologisch) ist für die Aus- und ...
www.springerlink.com/index/T13U88TH75847711.pdf

Leider geht's nicht weiter, weil Springer ja sehr restriktiv ist bei seinen Volltextdateien.

Die Aufstellung wäre im Deutschen also:

Punktwert 7-12: unauffällig; geringes Risiko für fetale chronische Asphyxie
Punktwert 3-6: suspekt; Risiko für f.c.A.
Punktwert 0-2: pathologisch; hohes Risiko für f.c.A.

HTH :-)

MMUlr
Germany
Local time: 09:54
Native speaker of: German
PRO pts in category: 119
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2007 - Changes made by Anne Schulz:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search