ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Medical: Instruments

circumferentially spaced

German translation: kreisförmig angeordnet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:circumferentially spaced
German translation:kreisförmig angeordnet
Entered by: sjkm
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:11 Nov 17, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical: Instruments
English term or phrase: circumferentially spaced
said infusion port and collection port are
circumferentially spaced from each other around the hub
sjkm
United States
Local time: 21:28
um den Anschluss herum angeordnet
Explanation:
wenn es mehr als zwei sind, kannst du noch "kreisförmig" einfügen...
Selected response from:

Cornelia Mayer
Local time: 03:28
Grading comment
kreisförmig, das gefällt mir, das ist ein richtiges Wort!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2umfangsmäßig verteilt
Werner Behnke
4um den Anschluss herum angeordnet
Cornelia Mayer
3über den Umfang verteilt angeordnet/über den Umfang beabstandet
sibsab


Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
über den Umfang verteilt angeordnet/über den Umfang beabstandet


Explanation:
hoert sich alles etwas gestelzt an und habe ich auch nur in Patenten so gefunden. Aber andere Formulierungen sind mit nicht ueber den Weg gelaufen. Und langsam kriege ich einen Drehwurm ;-)

sibsab
Local time: 03:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
um den Anschluss herum angeordnet


Explanation:
wenn es mehr als zwei sind, kannst du noch "kreisförmig" einfügen...

Cornelia Mayer
Local time: 03:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 231
Grading comment
kreisförmig, das gefällt mir, das ist ein richtiges Wort!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
umfangsmäßig verteilt


Explanation:
Typische technische Ausdrucksweise

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2007-11-17 10:09:24 GMT)
--------------------------------------------------

umfangsmäßig angeordnet ist auch OK

Werner Behnke
Germany
Local time: 03:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cetacea: Genau. Wie z.B. hier: http://www.wipo.int/pctdb/en/wo.jsp?wo=2000050766
6 hrs

agree  sibsab: ja, das hoert sich besser an
9 hrs

neutral  Cornelia Mayer: Ich weiß, dass es manchmal verwendet wird, aber immer in übersetzten Texten. Oft hat der englische Begriff mit einem Umfang auch gar nichts zu tun. Umfang wovon? Es geht nur darum, klar zu machen, dass es nicht in einer Linie ist. /Wenn es einen gäbe ;-)
23 hrs
  -> Umfang hat hier die Bedeutung von Peripherie. Es geht nicht darum, dass es nicht in einer Linie ist, sondern am Aussenrand verteilt. Deshalb sozusagen dort wo man den Umfang messen würde.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 18, 2007 - Changes made by sjkm:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: